You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
5909 lines
172 KiB
5909 lines
172 KiB
# Danish translation libexif.
|
|
# Copyright (C) 2012 Lutz Mueller og nedenstående oversættere.
|
|
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2009, 2010, 2012.
|
|
# Korrekturlæst Lars Christian Jensen 2009.
|
|
# Korrekturlæst Torben Grøn Helligsø, 2010.
|
|
#
|
|
# Canon EF 50mm f/1.8 -> Canon EF 50mm f/1.8 (der er ikke oversat til
|
|
# dansk mellemrum: 50 mm etc.)
|
|
# Send fejlrapport på at deres forkortelser skal have den fulde betegnelse
|
|
# ovenfor til hjælp for oversætterne.
|
|
#
|
|
# konventioner:
|
|
# aperture -> blændetal
|
|
# bottom -> nederst
|
|
# bracket -> sammenstilling (det er ikke kantparentes)
|
|
# brightness -> lysstyrke
|
|
# custom -> tilpasset
|
|
# distance -> afstand
|
|
# entry -> post
|
|
# exposure -> belysning
|
|
# flash -> blitz
|
|
# fluorescent -> fluorescerende
|
|
# focal -> brændpunkt, brændpunkts-
|
|
# focal length -> brændvidde
|
|
# focal point -> brændpunkt
|
|
# hue -> farvetone
|
|
# incandescence -> hvidglødende
|
|
# Interoperability -> (uafklaret; Erklæringen om brugsret?)
|
|
# lens -> linse (men kunne vel også være objektiv)
|
|
# matrix -> matrice (alternativ matrix)
|
|
# offset -> afsætning
|
|
# shutter -> lukker
|
|
# http://da.wikipedia.org/wiki/Lukker
|
|
# shutter speed -> lukkertid
|
|
# http://da.wikipedia.org/wiki/Lukkertid
|
|
# still image -> stillbillede
|
|
# strobe light -> stroboskoplys
|
|
# top -> øverst
|
|
# tag -> mærke
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libexif-0.6.21-pre1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:01I+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
|
|
msgstr "Ugyldigt format '%s', forventede '%s'."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
|
|
msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i)."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
|
|
msgstr "Ugyldigt antal komponenter (%i, forventede %i eller %i)."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
|
|
msgid "Macro"
|
|
msgstr "Makro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
|
|
#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
|
|
#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
|
|
msgid "Economy"
|
|
msgstr "Økonomi"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
|
|
msgid "Fine"
|
|
msgstr "Fin"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr "RÅ"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
|
|
msgid "Superfine"
|
|
msgstr "Superfin"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Slukket"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Tændt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
|
|
msgid "Red-eye reduction"
|
|
msgstr "Rødøjereduktion"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
|
|
msgid "Slow synchro"
|
|
msgstr "Langsom synkronisering"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
|
|
msgid "Auto, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Auto, rødøjereduktion"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
|
|
msgid "On, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Tændt, rødøjereduktion"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
|
|
msgid "External flash"
|
|
msgstr "Ekstern blitz"
|
|
|
|
# Går ud fra at der menes et enkelt billede.
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Enkelt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
|
|
msgid "Continuous"
|
|
msgstr "Fortsættende"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
|
|
msgid "Movie"
|
|
msgstr "Film"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
|
|
msgid "Continuous, speed priority"
|
|
msgstr "Fortsættende, hastighedsprioritet"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
|
|
msgid "Continuous, low"
|
|
msgstr "Fortsættende, lav"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
|
|
msgid "Continuous, high"
|
|
msgstr "Fortsættende, høj"
|
|
|
|
# AF = automatisk fokus?
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
|
|
msgid "One-shot AF"
|
|
msgstr "Et skud AF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
|
|
msgid "AI servo AF"
|
|
msgstr "Computerservo AF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
|
|
msgid "AI focus AF"
|
|
msgstr "Computerfokus AF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
|
|
msgid "Manual focus"
|
|
msgstr "Manuel fokus"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
|
|
msgid "Pan focus"
|
|
msgstr "Pan fokus"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
|
|
msgid "CRW+THM"
|
|
msgstr "CRW+THM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
|
|
msgid "AVI+THM"
|
|
msgstr "AVI+THM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
|
|
msgid "TIF"
|
|
msgstr "TIF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
|
|
msgid "TIF+JPEG"
|
|
msgstr "TIF+JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
|
|
msgid "CR2"
|
|
msgstr "CR2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
|
|
msgid "CR2+JPEG"
|
|
msgstr "CR2+JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Mellem"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Lille"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
|
|
msgid "Medium 1"
|
|
msgstr "Mellem 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
|
|
msgid "Medium 2"
|
|
msgstr "Mellem 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
|
|
msgid "Medium 3"
|
|
msgstr "Mellem 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
|
|
msgid "Postcard"
|
|
msgstr "Postkort"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
|
|
msgid "Widescreen"
|
|
msgstr "Fuldskærm"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
|
|
msgid "Full auto"
|
|
msgstr "Fuld auto"
|
|
|
|
# er det en handling eller en manual. (Manual eller manuelt)
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuelt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
|
|
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "Landskab"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
|
|
msgid "Fast shutter"
|
|
msgstr "Hurtig lukker"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
|
|
msgid "Slow shutter"
|
|
msgstr "Langsom lukker"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "Nat"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Gråskala"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "Sepia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
|
|
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "Portræt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "Sport"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
|
|
msgid "Black & white"
|
|
msgstr "Sort & hvid"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
|
|
msgid "Vivid"
|
|
msgstr "Levende"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutral"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
|
|
msgid "Flash off"
|
|
msgstr "Blitz slukket"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
|
|
msgid "Long shutter"
|
|
msgstr "Lang lukker"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
|
|
msgid "Super macro"
|
|
msgstr "Supermakro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
|
|
msgid "Foliage"
|
|
msgstr "Bladhang"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
|
|
msgid "Indoor"
|
|
msgstr "Indendørs"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
|
|
msgid "Fireworks"
|
|
msgstr "Fyrværkeri"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
|
|
msgid "Beach"
|
|
msgstr "Strand"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
|
|
msgid "Underwater"
|
|
msgstr "Under vandet"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Sne"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
|
|
msgid "Kids & pets"
|
|
msgstr "Børn & kæledyr"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
|
|
msgid "Night snapshot"
|
|
msgstr "Hurtigt natbillede"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
|
|
msgid "Digital macro"
|
|
msgstr "Digital makro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
|
|
msgid "My colors"
|
|
msgstr "Mine farver"
|
|
|
|
# Stillbillede fremgår af RO
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
|
|
msgid "Still image"
|
|
msgstr "Stillbillede"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
|
|
msgid "Color accent"
|
|
msgstr "Farveaccent"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
|
|
msgid "Color swap"
|
|
msgstr "Farveskift"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
|
|
msgid "Aquarium"
|
|
msgstr "Akvarium"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
|
|
msgid "ISO 3200"
|
|
msgstr "ISO 3200"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
|
|
msgid "2x"
|
|
msgstr "2x"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
|
|
msgid "4x"
|
|
msgstr "4x"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
|
|
#: libexif/exif-entry.c:752
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andre"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Høj"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Lav"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
|
|
msgid "Auto high"
|
|
msgstr "Autohøjde"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
|
|
msgid "50"
|
|
msgstr "50"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr "100"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
|
|
msgid "200"
|
|
msgstr "200"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
|
|
msgid "400"
|
|
msgstr "400"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
|
|
msgid "800"
|
|
msgstr "800"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
|
|
msgid "Spot"
|
|
msgstr "Spot"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Gennemsnit"
|
|
|
|
# vurderende, bedømmende, evaluerende
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
|
|
msgid "Evaluative"
|
|
msgstr "Vurderende"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "Delvis"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
|
|
msgid "Center-weighted average"
|
|
msgstr "Centrumvægtet gennemsnit"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
|
|
msgid "Not known"
|
|
msgstr "Ikke kendt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
|
|
msgid "Very close"
|
|
msgstr "Meget tæt på"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tæt på"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
|
|
msgid "Middle range"
|
|
msgstr "Mellemafstand"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
|
|
msgid "Far range"
|
|
msgstr "Langt væk"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
|
|
msgid "Infinity"
|
|
msgstr "Uendeligt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
|
|
msgid "Manual AF point selection"
|
|
msgstr "Manuel AF-punktudvælgelse"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
|
|
msgid "None (MF)"
|
|
msgstr "Ingen (MF)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
|
|
msgid "Auto-selected"
|
|
msgstr "Autovalgt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Højre"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Midten"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Venstre"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
|
|
msgid "Auto AF point selection"
|
|
msgstr "Auto AF-punktudvælgelse"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
|
|
msgid "Easy shooting"
|
|
msgstr "Nem billedtagning"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
|
|
msgid "Tv-priority"
|
|
msgstr "Tv-prioritet"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
|
|
msgid "Av-priority"
|
|
msgstr "Av-prioritet"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
|
|
msgid "A-DEP"
|
|
msgstr "A-DYB"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
|
|
msgid "M-DEP"
|
|
msgstr "M-DYB"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
|
|
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
|
|
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
|
|
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
|
|
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
|
|
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
|
|
msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
|
|
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
|
|
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
|
|
msgid "Canon EF 35mm f/2"
|
|
msgstr "Canon EF 35mm f/2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
|
|
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
|
|
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
|
|
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
|
|
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
|
|
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
|
|
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
|
|
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
|
|
msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
|
|
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
|
|
msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
|
|
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
|
|
msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 eller Sigma 15mm f/2.8 EX Fiskeøje"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
|
|
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
|
|
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
|
|
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
|
|
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
|
|
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
|
|
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
|
|
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
|
|
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
|
|
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Makrofoto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
|
|
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
|
|
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
|
|
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
|
|
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
|
|
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
|
|
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
|
|
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
|
|
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
|
|
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
|
|
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
|
|
msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
|
|
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
|
|
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
|
|
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
|
|
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
|
|
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
|
|
msgid "Canon EF 100mm f/2"
|
|
msgstr "Canon EF 100mm f/2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
|
|
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
|
|
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
|
|
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
|
|
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
|
|
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 eller 12-24mm f/4.5-5.6 eller 14mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
|
|
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
|
|
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
|
|
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
|
|
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
|
|
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
|
|
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
|
|
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L eller Sigma 24-70mm EX f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
|
|
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
|
|
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
|
|
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
|
|
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
|
|
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
|
|
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
|
|
msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L eller Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
|
|
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
|
|
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
|
|
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
|
|
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
|
|
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
|
|
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
|
|
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
|
|
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
|
|
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
|
|
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
|
|
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
|
|
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
|
|
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
|
|
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
|
|
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
|
|
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
|
|
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
|
|
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
|
|
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
|
|
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
|
|
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
|
|
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
|
|
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
|
|
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
|
|
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
|
|
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
|
|
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
|
|
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
|
|
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
|
|
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
|
|
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
|
|
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
|
|
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
|
|
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
|
|
msgid "TTL"
|
|
msgstr "TTL"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
|
|
msgid "A-TTL"
|
|
msgstr "A-TTL"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
|
|
msgid "E-TTL"
|
|
msgstr "E-TTL"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
|
|
msgid "FP sync enabled"
|
|
msgstr "FP-synkronisering slået til"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
|
|
msgid "2nd-curtain sync used"
|
|
msgstr "2.-udskilt synkronisering brugt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
|
|
msgid "FP sync used"
|
|
msgstr "FP-synkronisering brugt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Intern"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Ekstern"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
|
|
msgid "Normal AE"
|
|
msgstr "Normal AE"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
|
|
msgid "Exposure compensation"
|
|
msgstr "Belysningskompensation"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
|
|
msgid "AE lock"
|
|
msgstr "AE-lås"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
|
|
msgid "AE lock + exposure compensation"
|
|
msgstr "AE-lås + belysningskompensation"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
|
|
msgid "No AE"
|
|
msgstr "Ingen AE"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
|
|
msgid "On, shot only"
|
|
msgstr "Tændt, kun billed"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Udglattet"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Tilpasset"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
|
|
msgid "My color data"
|
|
msgstr "Mine farvedata"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Fuld"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
|
|
msgid "2/3"
|
|
msgstr "2/3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
|
|
msgid "1/3"
|
|
msgstr "1/3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fast"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
|
|
msgid "Sunny"
|
|
msgstr "Solrig"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
|
|
#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
|
|
msgid "Cloudy"
|
|
msgstr "Overskyet"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
|
|
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
|
|
msgid "Tungsten"
|
|
msgstr "Wolfram"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
|
|
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
|
|
msgid "Fluorescent"
|
|
msgstr "Fluorescerende"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
|
|
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
|
|
msgid "Flash"
|
|
msgstr "Blitz"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
|
|
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
|
|
msgid "Shade"
|
|
msgstr "Skygge"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
|
|
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
|
|
msgstr "Manuel temperatur (Kelvin)"
|
|
|
|
# pc sb., pc'en, pc'er. jævnfør RO
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
|
|
msgid "PC set 1"
|
|
msgstr "Pc sæt 1"
|
|
|
|
# evt "Pc-sæt 2"
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
|
|
msgid "PC set 2"
|
|
msgstr "Pc sæt 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
|
|
msgid "PC set 3"
|
|
msgstr "Pc sæt 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
|
|
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
|
|
msgid "Daylight fluorescent"
|
|
msgstr "Fluorescerende dagslys"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
|
|
msgid "Custom 1"
|
|
msgstr "Tilpasset 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
|
|
msgid "Custom 2"
|
|
msgstr "Tilpasset 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
|
|
msgid "Night scene"
|
|
msgstr "Natscene"
|
|
|
|
# Evt. Centrum-højre
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
|
|
msgid "Center-right"
|
|
msgstr "Centrum mod højre"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
|
|
msgid "Left-right"
|
|
msgstr "Venstre mod højre"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
|
|
msgid "Left-center"
|
|
msgstr "Venstre mod centrum"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
|
|
msgid "On (shot 1)"
|
|
msgstr "Tændt (billed 1)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
|
|
msgid "On (shot 2)"
|
|
msgstr "Tændt (billed 2)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
|
|
msgid "On (shot 3)"
|
|
msgstr "Tændt (billed 3)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
|
|
msgid "EOS high-end"
|
|
msgstr "EOS høj kvalitet"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Kompakt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
|
|
msgid "EOS mid-range"
|
|
msgstr "EOS mellem kvalitet"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
|
|
msgid "Rotate 90 CW"
|
|
msgstr "Roter 90 med uret"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
|
|
msgid "Rotate 180"
|
|
msgstr "Roter 180"
|
|
|
|
# CW? clockwise?
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
|
|
msgid "Rotate 270 CW"
|
|
msgstr "Roter 270 med uret"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
|
|
msgid "Rotated by software"
|
|
msgstr "Roteret af software"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
|
|
msgid "Left to right"
|
|
msgstr "Venstre mod højre"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
|
|
msgid "Right to left"
|
|
msgstr "Højre mod venstre"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
|
|
msgid "Bottom to top"
|
|
msgstr "Nederst til øverst"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
msgstr "Øverst til nederst"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
|
|
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
|
|
msgstr "2x2 matrice (med uret)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
|
|
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Lavest"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Højest"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
|
|
msgid "Daylight"
|
|
msgstr "Dagslys"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
|
|
msgid "Set 1"
|
|
msgstr "Sæt 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
|
|
msgid "Set 2"
|
|
msgstr "Sæt 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
|
|
msgid "Set 3"
|
|
msgstr "Sæt 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
|
|
msgid "User def. 1"
|
|
msgstr "Brugerdef. 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
|
|
msgid "User def. 2"
|
|
msgstr "Brugerdef. 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
|
|
msgid "User def. 3"
|
|
msgstr "Brugerdef. 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
|
|
msgid "External 1"
|
|
msgstr "Ekstern 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
|
|
msgid "External 2"
|
|
msgstr "Ekstern 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
|
|
msgid "External 3"
|
|
msgstr "Ekstern 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
|
|
msgid "Faithful"
|
|
msgstr "Trofast"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Monokrom"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i (ms)"
|
|
msgstr "%i (ms)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f mm"
|
|
msgstr "%.2f mm"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f EV"
|
|
msgstr "%.2f EV"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1/%i"
|
|
msgstr "1/%i"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u mm"
|
|
msgstr "%u mm"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
|
|
msgid "Settings (First Part)"
|
|
msgstr "Opsætning (første del)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
|
|
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
|
|
msgid "Focal Length"
|
|
msgstr "Brændvidde"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
|
|
msgid "Settings (Second Part)"
|
|
msgstr "Opsætning (anden del)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
|
|
msgid "Panorama"
|
|
msgstr "Panorama"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "Billedtype"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
|
|
msgid "Firmware Version"
|
|
msgstr "Firmwareversion"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
|
|
msgid "Image Number"
|
|
msgstr "Billednummer"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
|
|
msgid "Owner Name"
|
|
msgstr "Ejernavn"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
|
|
msgid "Color Information"
|
|
msgstr "Farveinformation"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Serielnummer"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
|
|
msgid "Custom Functions"
|
|
msgstr "Tilpassede funktioner"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
|
|
msgid "Macro Mode"
|
|
msgstr "Makrotilstand"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
|
|
msgid "Self-timer"
|
|
msgstr "Selvudløser"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Kvalitet"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
|
|
msgid "Flash Mode"
|
|
msgstr "Blitztilstand"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
|
|
msgid "Drive Mode"
|
|
msgstr "Drevtilstand"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
|
|
msgid "Focus Mode"
|
|
msgstr "Fokustilstand"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
|
|
msgid "Record Mode"
|
|
msgstr "Optagelsestilstand"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Billedstørrelse"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
|
|
msgid "Easy Shooting Mode"
|
|
msgstr "Nem billedtagning"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
|
|
msgid "Digital Zoom"
|
|
msgstr "Digital zoom"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Kontrast"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Mæthed"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
|
|
msgid "Sharpness"
|
|
msgstr "Skarphed"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
# Målingstilstand
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
|
|
msgid "Metering Mode"
|
|
msgstr "Måletilstand"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
|
|
msgid "Focus Range"
|
|
msgstr "Fokusafstand"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
|
|
msgid "AF Point"
|
|
msgstr "AF-position"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
|
|
msgid "Exposure Mode"
|
|
msgstr "Belysningstilstand"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
|
|
msgid "Lens Type"
|
|
msgstr "Linsetype"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
|
|
msgid "Long Focal Length of Lens"
|
|
msgstr "Lang brændvidde på linse"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
|
|
msgid "Short Focal Length of Lens"
|
|
msgstr "Kort brændvidde på linse"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
|
|
msgid "Focal Units per mm"
|
|
msgstr "Brændpunktsenheder per mm"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
|
|
msgid "Maximal Aperture"
|
|
msgstr "Maksimal blændetal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
|
|
msgid "Minimal Aperture"
|
|
msgstr "Minimal blændetal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
|
|
msgid "Flash Activity"
|
|
msgstr "Blitzaktivitet"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
|
|
msgid "Flash Details"
|
|
msgstr "Blitzdetaljer"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
|
|
msgid "AE Setting"
|
|
msgstr "AE-opsætning"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
|
|
msgid "Image Stabilization"
|
|
msgstr "Billedstabilisering"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
|
|
msgid "Display Aperture"
|
|
msgstr "Vis blændetal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
|
|
msgid "Zoom Source Width"
|
|
msgstr "Zoom kildebredde"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
|
|
msgid "Zoom Target Width"
|
|
msgstr "Zoom målbredde"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
|
|
msgid "Photo Effect"
|
|
msgstr "Fotoeffekt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
|
|
msgid "Manual Flash Output"
|
|
msgstr "Manuel blitzuddata"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
|
|
msgid "Color Tone"
|
|
msgstr "Farvetone"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
|
|
msgid "Focal Type"
|
|
msgstr "Brændpunktstype"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
|
|
msgid "Focal Plane X Size"
|
|
msgstr "Brændpunktsplan X-størrelse"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
|
|
msgid "Focal Plane Y Size"
|
|
msgstr "Brændpunktsplan Y-størrelse"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
|
|
msgid "Auto ISO"
|
|
msgstr "Auto-ISO"
|
|
|
|
# Jeg ikke særlig meget forstand på disse begreber, og jeg ved ikke
|
|
# om det bør være "Skud-ISO", "ISO-skud" eller "Skud, ISO".
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
|
|
msgid "Shot ISO"
|
|
msgstr "Skud ISO"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
|
|
msgid "Measured EV"
|
|
msgstr "Målt EV"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
|
|
msgid "Target Aperture"
|
|
msgstr "Målblændetal"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
|
|
msgid "Target Exposure Time"
|
|
msgstr "Belysningstid for mål"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
|
|
msgid "Exposure Compensation"
|
|
msgstr "Belysningskompensation"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
|
|
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Hvidbalance"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
|
|
msgid "Slow Shutter"
|
|
msgstr "Langsom lukker"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
|
|
msgid "Sequence Number"
|
|
msgstr "Sekvensnummer"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
|
|
msgid "Flash Guide Number"
|
|
msgstr "Vejledningsnummer for blitz"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
|
|
msgid "Flash Exposure Compensation"
|
|
msgstr "Belysningskompensation for blitz"
|
|
|
|
# Exposure bracketing is a simple technique professional
|
|
# photographers use to ensure they properly expose their
|
|
# pictures, especially in challenging lighting situations.
|
|
# der tages et billede før og efter med under og overeksponering af lys.
|
|
# Derfor ikke kantparenteser, måske omklamring eller sammenstilling.
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
|
|
msgid "AE Bracketing"
|
|
msgstr "AE-sammenstilling"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
|
|
msgid "AE Bracket Value"
|
|
msgstr "AE-sammenstilingsværdi"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
|
|
msgid "Focus Distance Upper"
|
|
msgstr "Fokus - Afstand - Oppe"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
|
|
msgid "Focus Distance Lower"
|
|
msgstr "Fokus - Afstand - Lavt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
|
|
msgid "FNumber"
|
|
msgstr "FNummer"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
|
|
msgid "Exposure Time"
|
|
msgstr "Belysningstid"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
|
|
msgid "Bulb Duration"
|
|
msgstr "Pærevarighed"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
|
|
msgid "Camera Type"
|
|
msgstr "Kameratype"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
|
|
msgid "Auto Rotate"
|
|
msgstr "Autoroter"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
|
|
msgid "ND Filter"
|
|
msgstr "ND-filter"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
|
|
msgid "Panorama Frame"
|
|
msgstr "Panoramabilled"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
|
|
msgid "Panorama Direction"
|
|
msgstr "Panoramaretning"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
|
|
msgid "Tone Curve"
|
|
msgstr "Tonekurve"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
|
|
msgid "Sharpness Frequency"
|
|
msgstr "Skarphedsfrekvens"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
|
|
msgid "Picture Style"
|
|
msgstr "Billedstil"
|
|
|
|
#: libexif/exif-byte-order.c:33
|
|
msgid "Motorola"
|
|
msgstr "Motorola"
|
|
|
|
#: libexif/exif-byte-order.c:35
|
|
msgid "Intel"
|
|
msgstr "Intel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:780
|
|
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
|
|
msgstr "Størrelse på data for lille til EXIF-data."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:841
|
|
msgid "EXIF marker not found."
|
|
msgstr "EXIF-markør ikke fundet."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:868
|
|
msgid "EXIF header not found."
|
|
msgstr "EXIF-hoved ikke fundet."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:893
|
|
msgid "Unknown encoding."
|
|
msgstr "Ukendt kodning."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1178
|
|
msgid "Ignore unknown tags"
|
|
msgstr "Ignorer ukendte mærker"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1179
|
|
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
|
|
msgstr "Ignorer ukendt mærker når EXIF-data indlæses."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1180
|
|
msgid "Follow specification"
|
|
msgstr "Følg specifikation"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1181
|
|
msgid ""
|
|
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
|
|
"specification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tilføj, ret eller fjern poster for at få EXIF-data som følger "
|
|
"specifikationen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1183
|
|
msgid "Do not change maker note"
|
|
msgstr "Ændr ikke fremstillernote"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1184
|
|
msgid ""
|
|
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
|
|
"aware that the maker note can get corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ved indlæsning og gemning af Exif-data, gem fremstillernoten uændret. Vær "
|
|
"opmærksom på at markørnoten kan gå i stykker."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
|
|
"changed to format '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mærke '%s' var af format '%s' (som er imod specifikation), og er blevet "
|
|
"ændret til format '%s'."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
|
|
"changed to format '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mærke '%s' er af format '%s' (som er imod specifikation), men kan ikke "
|
|
"ændres til format '%s'."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
|
|
"'undefined'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mærke 'Brugerkommentar' havde ugyldigt format '%s'. Format er blevet sat til "
|
|
"'udefineret'."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:381
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
|
|
"the specification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mærke 'Brugerkommentar' er blevet udvidet til mindst 8 byte for at følge "
|
|
"specifikationen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:396
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
|
|
"This has been fixed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mærke 'Brugerkommentar' er ikke tom, men starter ikke med en "
|
|
"formatidentifikation. Dette er rettet."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:424
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
|
|
"fixed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mærke 'Brugerkommentar' startede ikke med en formatidentifikation. Dette er "
|
|
"blevet rettet."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes undefined data"
|
|
msgstr "%i byte udefinerede data"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes unsupported data type"
|
|
msgstr "%i byte datatype der ikke er understøttet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mærket '%s' indeholder data i et ugyldigt format ('%s', forventede '%s')."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mærket '%s' indeholder et ugyldigt antal af komponenter (%i, forventede %i)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:669
|
|
msgid "Chunky format"
|
|
msgstr "Klumpet format"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:669
|
|
msgid "Planar format"
|
|
msgstr "Plant format"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
|
|
#: test/nls/test-codeset.c:54
|
|
msgid "Not defined"
|
|
msgstr "Ikke defineret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:671
|
|
msgid "One-chip color area sensor"
|
|
msgstr "En områdefarvesensor med en chip"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:672
|
|
msgid "Two-chip color area sensor"
|
|
msgstr "En områdefarvesensor med to chip"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:672
|
|
msgid "Three-chip color area sensor"
|
|
msgstr "En områdefarvesenor med tre chip"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:673
|
|
msgid "Color sequential area sensor"
|
|
msgstr "Farvesekventiel områdesensor"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:673
|
|
msgid "Trilinear sensor"
|
|
msgstr "Trilinær sensor"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:674
|
|
msgid "Color sequential linear sensor"
|
|
msgstr "Farvesekventiel lineær sensor"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
|
|
msgid "Top-left"
|
|
msgstr "Øverst-venstre"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
|
|
msgid "Top-right"
|
|
msgstr "Øverst-højre"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
|
|
msgid "Bottom-right"
|
|
msgstr "Nederst-højre"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
|
|
msgid "Bottom-left"
|
|
msgstr "Nederst-venstre"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:677
|
|
msgid "Left-top"
|
|
msgstr "Venstre-øverst"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:677
|
|
msgid "Right-top"
|
|
msgstr "Højre-øverst"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:678
|
|
msgid "Right-bottom"
|
|
msgstr "Højre-nederst"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:678
|
|
msgid "Left-bottom"
|
|
msgstr "Venstre-nederst"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:680
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centreret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:680
|
|
msgid "Co-sited"
|
|
msgstr "Co-placeret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:682
|
|
msgid "Reversed mono"
|
|
msgstr "Omvendt mono"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:682
|
|
msgid "Normal mono"
|
|
msgstr "Normal mono"
|
|
|
|
# opfattet som navn (Red Green Blue; hvis jeg ikke tager fejl :o) ) og derfor fortsat RGB på dansk.
|
|
#: libexif/exif-entry.c:682
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:682
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Palet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:683
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:683
|
|
msgid "YCbCr"
|
|
msgstr "YCbCr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:683
|
|
msgid "CieLAB"
|
|
msgstr "CieLAB"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:685
|
|
msgid "Normal process"
|
|
msgstr "Normal proces"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:685
|
|
msgid "Custom process"
|
|
msgstr "Tilpasset proces"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:687
|
|
msgid "Auto exposure"
|
|
msgstr "Automatisk belysning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
|
|
msgid "Manual exposure"
|
|
msgstr "Manuel belysning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:687
|
|
msgid "Auto bracket"
|
|
msgstr "Sammenstilling på auto"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:689
|
|
msgid "Auto white balance"
|
|
msgstr "Hvidbalance på auto"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:689
|
|
msgid "Manual white balance"
|
|
msgstr "Manuel hvidbalance"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:694
|
|
msgid "Low gain up"
|
|
msgstr "Lav forøgelse op"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:694
|
|
msgid "High gain up"
|
|
msgstr "Høj forøgelse op"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:695
|
|
msgid "Low gain down"
|
|
msgstr "Lav forøgelse ned"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:695
|
|
msgid "High gain down"
|
|
msgstr "Høj forøgelse ned"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:697
|
|
msgid "Low saturation"
|
|
msgstr "Svag farvemætning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
|
|
#: test/nls/test-codeset.c:61
|
|
msgid "High saturation"
|
|
msgstr "Stærk farvemætning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
|
|
msgid "Soft"
|
|
msgstr "Blød"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Hård"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Ukendt"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:716
|
|
msgid "Avg"
|
|
msgstr "Gns."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:717
|
|
msgid "Center-weight"
|
|
msgstr "Centrumvægtet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:719
|
|
msgid "Multi spot"
|
|
msgstr "Flerpunktet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:720
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Mønster"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:725
|
|
msgid "Uncompressed"
|
|
msgstr "Ukomprimeret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:726
|
|
msgid "LZW compression"
|
|
msgstr "LZW-komprimering"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
|
|
msgid "JPEG compression"
|
|
msgstr "JPEG-komprimering"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:729
|
|
msgid "Deflate/ZIP compression"
|
|
msgstr "Pakke sammen/ZIP-kompression"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:730
|
|
msgid "PackBits compression"
|
|
msgstr "PackBits-kompression"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:736
|
|
msgid "Tungsten incandescent light"
|
|
msgstr "Wolframhvidglødende lys"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:738
|
|
msgid "Fine weather"
|
|
msgstr "Fint vejr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:739
|
|
msgid "Cloudy weather"
|
|
msgstr "Overskyet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
|
|
msgid "Day white fluorescent"
|
|
msgstr "Fluorescerende daghvidt"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:743
|
|
msgid "Cool white fluorescent"
|
|
msgstr "Fluorescerende hvidkoldt"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
|
|
msgid "White fluorescent"
|
|
msgstr "Fluorescerende hvid"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:745
|
|
msgid "Standard light A"
|
|
msgstr "Standard lys A"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:746
|
|
msgid "Standard light B"
|
|
msgstr "Standard lys B"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:747
|
|
msgid "Standard light C"
|
|
msgstr "Standard lys C"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:748
|
|
msgid "D55"
|
|
msgstr "D55"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:749
|
|
msgid "D65"
|
|
msgstr "D65"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:750
|
|
msgid "D75"
|
|
msgstr "D75"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:751
|
|
msgid "ISO studio tungsten"
|
|
msgstr "ISO-studiowolfram"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "Tomme"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "Centimeter"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:765
|
|
msgid "Normal program"
|
|
msgstr "Normalt program"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:766
|
|
msgid "Aperture priority"
|
|
msgstr "Blændetalsprioritet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
|
|
msgid "Aperture"
|
|
msgstr "Blændetal"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:767
|
|
msgid "Shutter priority"
|
|
msgstr "Lukkerprioritet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:767
|
|
msgid "Shutter"
|
|
msgstr "Lukker"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:768
|
|
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
|
|
msgstr "Kreativt program (med henblik på fokusdybde)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:769
|
|
msgid "Creative"
|
|
msgstr "Kreativt"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:770
|
|
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
|
|
msgstr "Kreativt program (med henblik på hurtig lukkertid)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:771
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Handling"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:772
|
|
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
|
|
msgstr "Portrættilstand (for nærbilleder med baggrunde væk fra fokus)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:774
|
|
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
|
|
msgstr "Landskabstilstand (for landskabsbilleder med baggrunden i fokus)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
|
|
msgid "Flash did not fire"
|
|
msgstr "Blitz blev ikke brugt"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:778
|
|
msgid "No flash"
|
|
msgstr "Ingen blitz"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:779
|
|
msgid "Flash fired"
|
|
msgstr "Blitzen blev brugt"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:780
|
|
msgid "Strobe return light not detected"
|
|
msgstr "Returstroboskoplys blev ikke detekteret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:780
|
|
msgid "Without strobe"
|
|
msgstr "Uden stroboskop"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:782
|
|
msgid "Strobe return light detected"
|
|
msgstr "Stroboskopreturlys detekteret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:782
|
|
msgid "With strobe"
|
|
msgstr "Med stroboskop"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:784
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
|
|
msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:785
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
|
|
msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, intet returlys detekteret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:787
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
|
|
msgstr "Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, returlys detekteret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:789
|
|
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
|
|
msgstr "Blitz blev ikke brugt, tvungen blitztilstand"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:790
|
|
msgid "Flash did not fire, auto mode"
|
|
msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:791
|
|
msgid "Flash fired, auto mode"
|
|
msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:792
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
|
|
msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:794
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
|
|
msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:795
|
|
msgid "No flash function"
|
|
msgstr "Ingen blitzfunktion"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:796
|
|
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr "Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:797
|
|
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:799
|
|
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blitz blev brugt, reduktiontilstand for røde øjne, intet returlys detekteret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:801
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:803
|
|
msgid ""
|
|
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
|
|
"detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, "
|
|
"intet returlys detekteret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:805
|
|
msgid ""
|
|
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
|
|
"detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blitz blev brugt, tvungen blitztilstand, reduktiontilstand for røde øjne, "
|
|
"returlys detekteret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:807
|
|
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr "Blitz blev ikke brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:808
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr "Blitz blev brugt, autotilstand, reduktiontilstand for røde øjne"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:809
|
|
msgid ""
|
|
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blitz blev brugt, autotilstand, intet returlys detekteret, reduktiontilstand "
|
|
"for røde øjne"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:811
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Blitz blev brugt, autotilstand, returlys detekteret, reduktiontilstand for "
|
|
"røde øjne"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:815
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:817
|
|
msgid "Close view"
|
|
msgstr "Set tæt på"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:818
|
|
msgid "Distant view"
|
|
msgstr "Set på afstand"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:818
|
|
msgid "Distant"
|
|
msgstr "På afstand"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:821
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:822
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:823
|
|
msgid "Uncalibrated"
|
|
msgstr "Ukalibreret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
|
|
msgstr "Ugyldig størrelse på post (%i, forventede %li x %i)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:911
|
|
msgid "Unsupported UNICODE string"
|
|
msgstr "Ikke understøttet UNICODE-streng"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:919
|
|
msgid "Unsupported JIS string"
|
|
msgstr "Ikke understøttet JIS-streng"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:935
|
|
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
|
|
msgstr "Mærke Brugerkommentar indeholder data men overtræder specifikationen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
|
|
msgstr "Byte på position %i: 0x%02x"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:947
|
|
msgid "Unknown Exif Version"
|
|
msgstr "Ukendt version af Exif"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exif Version %d.%d"
|
|
msgstr "Exif version %d.%d"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:962
|
|
msgid "FlashPix Version 1.0"
|
|
msgstr "FlashPix version 1.0"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:964
|
|
msgid "FlashPix Version 1.01"
|
|
msgstr "FlashPix version 1.01"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:966
|
|
msgid "Unknown FlashPix Version"
|
|
msgstr "Ukendt FlashPix version"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
|
|
msgid "[None]"
|
|
msgstr "[Ingen]"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:981
|
|
msgid "(Photographer)"
|
|
msgstr "(fotograf)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1000
|
|
msgid "(Editor)"
|
|
msgstr "(Redigering)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.02f EV"
|
|
msgstr "%.02f EV"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (f/%.01f)"
|
|
msgstr " (f/%.01f)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
|
|
msgstr " (35 ækvivalent: %d mm)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
|
|
msgid " sec."
|
|
msgstr " sek."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1107
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (1/%d sec.)"
|
|
msgstr " (1/%d sek.)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d sec.)"
|
|
msgstr " (%d sek.)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%.02f cd/m^2)"
|
|
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1132
|
|
msgid "DSC"
|
|
msgstr "DSC"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %i)"
|
|
msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1142
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1143
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1144
|
|
msgid "Cb"
|
|
msgstr "Cb"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1145
|
|
msgid "Cr"
|
|
msgstr "Cr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1146
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1147
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1148
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1149
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "Reserveret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1172
|
|
msgid "Directly photographed"
|
|
msgstr "Direkte fotograferet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1185
|
|
msgid "YCbCr4:2:2"
|
|
msgstr "YCbCr4:2:2"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1187
|
|
msgid "YCbCr4:2:0"
|
|
msgstr "YCbCr4:2:0"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
|
|
msgstr "Indenfor afstand %i af (x,y) = (%i,%i)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
|
|
msgstr "Indenfor rektangel (bredde %i, højde %i) omkring(x,y) = (%i,%i)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
|
|
msgstr "Uventet antal af komponenter (%li, forventede 2, 4 eller 4)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1257
|
|
msgid "Sea level"
|
|
msgstr "Havniveau"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1259
|
|
msgid "Sea level reference"
|
|
msgstr "Havniveaureference"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value %i"
|
|
msgstr "Ukendt værdi %i"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:37
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Kort"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:38
|
|
msgid "Rational"
|
|
msgstr "Rationel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:39
|
|
msgid "SRational"
|
|
msgstr "SRationel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:40
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Ikke angivet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:41
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:42
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Lang"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:43
|
|
msgid "Byte"
|
|
msgstr "Byte"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:44
|
|
msgid "SByte"
|
|
msgstr "SByte"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:45
|
|
msgid "SShort"
|
|
msgstr "SKort"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:46
|
|
msgid "SLong"
|
|
msgstr "SLang"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:47
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Flydende kommatal"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:48
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dobbel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-loader.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file '%s' could not be opened."
|
|
msgstr "Filen '%s' kunne ikke åbnes."
|
|
|
|
#: libexif/exif-loader.c:300
|
|
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
|
|
msgstr "De leverede data ser ikke ud til at indeholde EXIF-data."
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:43
|
|
msgid "Debugging information"
|
|
msgstr "Fejlsøgningsinformation"
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:44
|
|
msgid "Debugging information is available."
|
|
msgstr "Fejlsøgningsinformation er tilgængelig."
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:45
|
|
msgid "Not enough memory"
|
|
msgstr "Ikke nok hukommelse"
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:46
|
|
msgid "The system cannot provide enough memory."
|
|
msgstr "Systemet har ikke nok hukommelse."
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:47
|
|
msgid "Corrupt data"
|
|
msgstr "Korrupt data"
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:48
|
|
msgid "The data provided does not follow the specification."
|
|
msgstr "De leverede data følger ikke specifikationen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:62
|
|
msgid "GPS Tag Version"
|
|
msgstr "GPS-mærkeversion"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
|
|
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
|
|
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
|
|
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer versionen på <GPSInfoIFD>. Versionen er angivet som 2.0.0.0. Dette "
|
|
"mærke er obligatorisk når <GPSInfo>-mærket er til stede. (Bemærk: Mærket "
|
|
"<GPSVersionID> angives i byte, til forskel for mærket <ExifVersion>. Når "
|
|
"versionen er 2.0.0.0, er mærkeværdien 02000000.H)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:69
|
|
msgid "Interoperability Index"
|
|
msgstr "Interoperability indeks"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:70
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
|
|
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
|
|
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
|
|
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer identifikationen af interoperabilityreglen. Brug »R98« for at vise "
|
|
"ExifR98-regler. Fire byte brugt inklusiv terminationskoden (NULL). Se den "
|
|
"separate volume for anbefalede Exif interoperabilityregler (ExifR98) for "
|
|
"andre mærker brugt i ExifR98."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:76
|
|
msgid "North or South Latitude"
|
|
msgstr "Nordlig eller sydlig breddegrad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:77
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
|
|
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer om breddegradden er nordlig eller sydlig breddegrad. ASCII-værdien "
|
|
"'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig breddegrad."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:81
|
|
msgid "Interoperability Version"
|
|
msgstr "Interoperabilitet version"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:83
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Breddegrad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
|
|
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
|
|
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
|
|
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
|
|
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer breddegraden. Breddegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i "
|
|
"form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og "
|
|
"sekunder udtrykkes er formatet dd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter "
|
|
"anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to "
|
|
"decimaler, er formatet dd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:91
|
|
msgid "East or West Longitude"
|
|
msgstr "Østlig eller vestlig længdegrad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:92
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
|
|
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer om længdegraden er østlig eller vestlig længdegrad. ASCII 'E' "
|
|
"indikerer østlig længdegrad, og 'W' er vestlig længdegrad."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:95
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Længdegrad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:96
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
|
|
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
|
|
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
|
|
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
|
|
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer længdegraden. Længdegraden udtrykkes som tre RATIONELLE værdier i "
|
|
"form af henholdsvis grader, minutter og sekunder. Når grader, minutter og "
|
|
"sekunder udtrykkes er formatet ddd/1,mm/1,ss/s. Når grader og minutter "
|
|
"anvendes og, for eksempel, fraktioner af minutter er angivet med op til to "
|
|
"decimaler, er formatet ddd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:103
|
|
msgid "Altitude Reference"
|
|
msgstr "Højdereference"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:104
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
|
|
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
|
|
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
|
|
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
|
|
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer højden anvendt som referencehøjde. Hvis referencen er havniveauet "
|
|
"og højden er over havniveau, angives 0. Hvis højden er under havniveau, "
|
|
"angives en værdi på 1 og højden angives som en absolut værdi i mærket "
|
|
"GSPAltitude. Referenceenheden er meter. Bemærk at dette mærke er af typen "
|
|
"BYTE, til forskel fra andre referencemærker."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:110
|
|
msgid "Altitude"
|
|
msgstr "Højde"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:111
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
|
|
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer højden baseret på referencen i GPSAltitudeRef. Højden udtrykkes "
|
|
"som en RATIONAL-værdi. Referenceenheden er meter."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:114
|
|
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
|
|
msgstr "GPS-tid (atomur)"
|
|
|
|
# oversætter man UTC til dansk KUT?
|
|
# Det ville ingen forstå. Det er meningen at forkortelsen UTC skal være
|
|
# gældende for alle sprog. På DRs tekst-tv kalder man det "Universal time
|
|
# coordinated". Ifølge da.wikipedia kaldes det også "universel tid".
|
|
#: libexif/exif-tag.c:115
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
|
|
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer tiden som UTC (Koordineret universel tid). TimeStamp udtrykkes som "
|
|
"tre RATIONAL-værdier i form af time, minut og sekund."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:118
|
|
msgid "GPS Satellites"
|
|
msgstr "GPS-satellitter"
|
|
|
|
# hvad er SNR?
|
|
#: libexif/exif-tag.c:119
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
|
|
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
|
|
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
|
|
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
|
|
"the tag shall be set to NULL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer GPS-satellitterne brugt til måling. Dette mærke kan bruges til at "
|
|
"beskrive antallet af satellitter, deres id-nummer, vinkel for målinger, "
|
|
"azimut, SNR og anden information med ASCII-notation. Formatet er ikke "
|
|
"angivet. Hvis GPS-modtageren er ude af stand til at måle, vil værdien af "
|
|
"mærket være angivet som NULL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:125
|
|
msgid "GPS Receiver Status"
|
|
msgstr "Status for GPS-modtager"
|
|
|
|
# Nogen forslag til Interoperability?
|
|
#: libexif/exif-tag.c:126
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
|
|
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
|
|
"Interoperability."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer status på GPS-modtageren når billedet optages. 'A' betyder at "
|
|
"måling er i gang, og 'V' betyder at målingen er interoperability."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:129
|
|
msgid "GPS Measurement Mode"
|
|
msgstr "GPS-målingstilstand"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:130
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
|
|
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer GPS-målingstilstanden. '2' betyder 2-dimensionel måling og '3' "
|
|
"betyder 3-dimensionel måling er i gang."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:133
|
|
msgid "Measurement Precision"
|
|
msgstr "Målingspræcision"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:134
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
|
|
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
|
|
"measurement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer DOP (grad af præcision for data) for GPS-modtageren. En HDOP-værdi "
|
|
"skrives via 2-dimensionel måling, og PDOP under 3-dimensionel måling."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:137
|
|
msgid "Speed Unit"
|
|
msgstr "Enhed for hastighed"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
|
|
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer enheden brugt til at udtrykke GPS-modtagerens bevægelseshastighed. "
|
|
"'K', 'M' og 'N' repræsenterer kilometer per time, mil per time og knop."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:141
|
|
msgid "Speed of GPS Receiver"
|
|
msgstr "GPS-modtagerens hastighed"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:142
|
|
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
|
|
msgstr "Indikerer hastigheden på GPS-modtagerens bevægelse."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:143
|
|
msgid "Reference for direction of movement"
|
|
msgstr "Reference for bevægelsesretning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
|
|
"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer referencen for retningen på GPS-modtagerens bevægelse. 'T' "
|
|
"markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:147
|
|
msgid "Direction of Movement"
|
|
msgstr "Bevægelsesretning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:148
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
|
|
"from 0.00 to 359.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer retningen på GPS-modtagerbevægelsen. Værdierne kan gå fra 0.00 til "
|
|
"359.99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:150
|
|
msgid "GPS Image Direction Reference"
|
|
msgstr "GPS-billedretningsreference"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:151
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
|
|
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer referencen for retningen af billedet, når det optages. 'T' "
|
|
"markerer reel retning og 'M' er magnetisk retning."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:153
|
|
msgid "GPS Image Direction"
|
|
msgstr "GPS-billedretning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:154
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
|
|
"values is from 0.00 to 359.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer retningen på billedet da det blev optaget. Værdierne kan gå fra "
|
|
"0.00 til 359.99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:156
|
|
msgid "Geodetic Survey Data Used"
|
|
msgstr "Anvendte geodætiske undersøgelsesdata"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:157
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
|
|
"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
|
|
"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
|
|
"recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer de geodætiske undersøgelsesdata der bruges af GPS-modtageren. Hvis "
|
|
"undersøgelsesdataene er begrænset til Japan er værdien af mærket 'TOKYO' "
|
|
"eller 'WGS-84'. Hvis et GPS-infomærke er optaget, anbefales det kraftigt, at "
|
|
"dette mærke registreres."
|
|
|
|
# "Reference for ankomststedets breddegrad"
|
|
# Kan man skrive /stedets/ isf. ankomststedets?
|
|
#: libexif/exif-tag.c:161
|
|
msgid "Reference For Latitude of Destination"
|
|
msgstr "Reference for ankomststedets breddegrad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:162
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
|
|
"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
|
|
"latitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer om breddegraden på ankomststedet er nordlig eller sydlig "
|
|
"breddegrad. ASCII-værdien 'N' indikerer nordlig breddegrad, og 'S' er sydlig "
|
|
"breddegrad."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:165
|
|
msgid "Latitude of Destination"
|
|
msgstr "Ankomststedets breddegrad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:166
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
|
|
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
|
|
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
|
|
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
|
|
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
|
|
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer breddegraden på ankomststedet. Breddegraden er udtrykt som tre "
|
|
"RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis breddegrad "
|
|
"er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være dd/1,"
|
|
"mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter "
|
|
"med op til to decimaler, vil formatet være dd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:173
|
|
msgid "Reference for Longitude of Destination"
|
|
msgstr "Reference for ankomststedets længdegrad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
|
|
"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer om længdegraden på ankomststedet er østlig eller vestlig "
|
|
"længdegrad. ASCII-værdien 'E' indikerer østlig breddegrad, og 'W' er vestlig "
|
|
"længdegrad."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:177
|
|
msgid "Longitude of Destination"
|
|
msgstr "Ankomststedets længdegrad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:178
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
|
|
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
|
|
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
|
|
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
|
|
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
|
|
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer længdegraden på ankomststedet. Længdegraden er udtrykt som tre "
|
|
"RATIONAL-værdier, der angiver grader, minutter og sekunder. Hvis længdegrad "
|
|
"er udtrykt som grader, minutter og sekunder, vil et typisk format være ddd/1,"
|
|
"mm/1,ss/1. Når der for eksempel bruges grader, minutter og dele af minutter "
|
|
"med op til to decimaler, vil formatet være ddd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:186
|
|
msgid "Reference for Bearing of Destination"
|
|
msgstr "Reference for retning på ankomststed"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:187
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
|
|
"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer referencen brugt for retningen til ankomststedet. 'T' markerer "
|
|
"reel retning og 'M' er magnetisk retning."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:190
|
|
msgid "Bearing of Destination"
|
|
msgstr "Destinationsretning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:191
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
|
|
"0.00 to 359.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer retningen til destinationstedet. Værdierne kan gå fra 0.00 til "
|
|
"359.99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:193
|
|
msgid "Reference for Distance to Destination"
|
|
msgstr "Reference for afstand til ankomststedet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:194
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
|
|
"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer enheden brugt til at udtrykke afstanden til ankomststedet. 'K', "
|
|
"'M' og 'N' repræsenterer kilometer, mil og sømil."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:197
|
|
msgid "Distance to Destination"
|
|
msgstr "Afstand til ankomststedet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:198
|
|
msgid "Indicates the distance to the destination point."
|
|
msgstr "Indikerer afstanden til ankomststedet."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:199
|
|
msgid "Name of GPS Processing Method"
|
|
msgstr "Navn på GPS-behandlingsmetoden"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:200
|
|
msgid ""
|
|
"A character string recording the name of the method used for location "
|
|
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
|
|
"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
|
|
"termination is not necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"En tegnstreng der angiver navnet på metoden der bruges til stedbestemmelse. "
|
|
"Den første byte indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af "
|
|
"navnet på metoden. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke "
|
|
"nødvendig."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:205
|
|
msgid "Name of GPS Area"
|
|
msgstr "Navn på GPS-område"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:206
|
|
msgid ""
|
|
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
|
|
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
|
|
"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"En tegnstreng der registrerer navnet på GPS-området. Den første byte "
|
|
"indikerer den anvendte tegnkode, og dette efterfølges af navnet på GPS-"
|
|
"området. Da typen ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke nødvendig."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:210
|
|
msgid "GPS Date"
|
|
msgstr "GPS-dato"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:211
|
|
msgid ""
|
|
"A character string recording date and time information relative to UTC "
|
|
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
|
|
"the string is 11 bytes including NULL."
|
|
msgstr ""
|
|
"En tegnstreng der registrerer dato- og tidsinformation i forhold til UTC "
|
|
"(Koordineret universel tid). Formatet er »ÅÅÅÅ:MM:DD«. Længden på strengen "
|
|
"er 11 byte inklusive NULL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:215
|
|
msgid "GPS Differential Correction"
|
|
msgstr "GPS-differentiel korrektion"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:216
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
|
|
msgstr "Indikerer hvorvidt differentiel korrektion anvendes på GPS-modtageren."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:220
|
|
msgid "New Subfile Type"
|
|
msgstr "Ny underfilstype"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:220
|
|
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
|
|
msgstr ""
|
|
"En generel indikation af den type data der er indeholdt i denne underfil."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:222
|
|
msgid "Image Width"
|
|
msgstr "Billedbredde"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:223
|
|
msgid ""
|
|
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
|
|
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet af kolonner med billeddata, lig antallet af billedpunkter per "
|
|
"række. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i steden for "
|
|
"dette mærke."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:227
|
|
msgid "Image Length"
|
|
msgstr "Billedlængde"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:228
|
|
msgid ""
|
|
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
|
|
"used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet af rækker med billeddata. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-"
|
|
"markør brugt i steden for dette mærke."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:231
|
|
msgid "Bits per Sample"
|
|
msgstr "Bit per eksempel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:232
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
|
|
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
|
|
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
|
|
"this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet af bit per billedkomponent. I denne standard er hver "
|
|
"billedkomponent på 8 bit, så væriden for dette mærke er 8. Se også "
|
|
"<SamplesPerPixel>. I JPEG-komprimeret data bliver en JPEG-markør brugt i "
|
|
"steden for dette mærke."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:237
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Komprimering"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:238
|
|
msgid ""
|
|
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
|
|
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
|
|
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
|
|
msgstr ""
|
|
"Komprimeringssystemet brugt til billeddataene. Når det primære billede er "
|
|
"JPEG-komprimeret, så er denne skelnen ikke nødvendig og udelades. Når "
|
|
"miniaturerbilleder bruger JPEG-komprimering, så sættes værdien af dette "
|
|
"mærke til 6."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:244
|
|
msgid "Photometric Interpretation"
|
|
msgstr "Fotometrisk fortolkning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:245
|
|
msgid ""
|
|
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
|
|
"of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Billedpunktkompositionen. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i "
|
|
"steden for dette mærke."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:249
|
|
msgid "Fill Order"
|
|
msgstr "Fyldningsrækkefølge"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:251
|
|
msgid "Document Name"
|
|
msgstr "Dokumentnavn"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:253
|
|
msgid "Image Description"
|
|
msgstr "Billedbeskrivelse"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:254
|
|
msgid ""
|
|
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
|
|
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
|
|
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
|
|
"is to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"En tegnstreng der angiver titlen på billedet. Det kan være en kommentar som "
|
|
"»1988 firmaskovtur« eller noget lignende. To byte tegnkoder kan ikke bruges. "
|
|
"Når en 2-byte kode er nødvendig, skal Exif Private-mærket <UserComment> "
|
|
"bruges."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:260
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
msgstr "Producent"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:261
|
|
msgid ""
|
|
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
|
|
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
|
|
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Producenten på optagelsesudstyret. Dette er producenten af DSC'en, "
|
|
"skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte billedet. Når feltet "
|
|
"er tomt, opfattes denne som ukendt."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:267
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:268
|
|
msgid ""
|
|
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
|
|
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
|
|
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modelnavnet eller modelnummeret på udstyret. Dette er modelnavnet eller "
|
|
"nummeret på DSC'en, skanneren, videooptageren eller andet udstyr som skabte "
|
|
"billedet. Når feltet er tomt, opfattes dette som ukendt."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:273
|
|
msgid "Strip Offsets"
|
|
msgstr "Strimmelafsætning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:274
|
|
msgid ""
|
|
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
|
|
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
|
|
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
|
|
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
|
|
msgstr ""
|
|
"For hver strimmel, byteafsætningen på den strimmel. Det anbefales at denne "
|
|
"vælges så antallet af strimmelbyte ikke overstiger 64 Kbyte. Med JPEG-"
|
|
"komprimeret data er denne udpegning ikke nødvendig og udelades. Se også "
|
|
"<RowsPerStrip< og <StripByteCounts>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:280
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientering"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:281
|
|
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
|
|
msgstr "Billedeorientering set i form af rækker og kolonner."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:284
|
|
msgid "Samples per Pixel"
|
|
msgstr "Eksempler per billedpunkt"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:285
|
|
msgid ""
|
|
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
|
|
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
|
|
"JPEG marker is used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet af komponenter per billedpunkt. Da denne standard er gældende for "
|
|
"RGB- og YCbCr-billeder, er værdien for dette mærke sat til 3. I JPEG-"
|
|
"komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden for det mærke."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:290
|
|
msgid "Rows per Strip"
|
|
msgstr "Rækker per strimmel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:291
|
|
msgid ""
|
|
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
|
|
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
|
|
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
|
|
"<StripByteCounts>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet af rækker per strimmel. Dette er antallet af rækker i billedet af "
|
|
"en strimmel når et billede opdeles i strimler. Med JPEG-komprimeret data "
|
|
"behøves denne udpegning ikke og udelades. Se også <StripOffsets> og "
|
|
"<StripBytecounts>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:297
|
|
msgid "Strip Byte Count"
|
|
msgstr "Strimmel byteoptælling"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:298
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
|
|
"designation is not needed and is omitted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det samlede antal byte i hver strimmel. Med JPEG-komprimeret data behøves "
|
|
"denne udpegning ikke og udelades."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:301
|
|
msgid "X-Resolution"
|
|
msgstr "X-opløsning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:302
|
|
msgid ""
|
|
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
|
|
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet af billedpunkter per <ResolutionUnit> i <ImageWidth>-retningen. Når "
|
|
"denne billedopløsning er ukendt tildeles 72 [dpi]."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:306
|
|
msgid "Y-Resolution"
|
|
msgstr "Y-opløsning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:307
|
|
msgid ""
|
|
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
|
|
"The same value as <XResolution> is designated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet af billedpunkter per <ResolutionUnit> i <ImageLength>-retningen. "
|
|
"Den samme værdi som <XResolution> tildeles."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:311
|
|
msgid "Planar Configuration"
|
|
msgstr "Plan konfiguration"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:312
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
|
|
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
|
|
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer om billedpunktkomponenter er optaget i klumpet eller plant format. "
|
|
"I JPEG-komprimeret filer bruges en JPEG-markør i steden for dette mærke. "
|
|
"Hvis dette felt ikke eksisterer, antages TIFF-standarden 1 (klumpet)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:317
|
|
msgid "Resolution Unit"
|
|
msgstr "Opløsningsenhed"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:318
|
|
msgid ""
|
|
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
|
|
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
|
|
"unknown, 2 (inches) is designated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Enheden der måler <XResolution> og <YResolution>. Den samme enhed bruges for "
|
|
"både <XResolution> og <YResolution>. Hvis billedopløsningen er ukendt "
|
|
"tildeles 2 (tommer)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:323
|
|
msgid "Transfer Function"
|
|
msgstr "Overførelsesfunktion"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:324
|
|
msgid ""
|
|
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
|
|
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
|
|
"information tag (<ColorSpace>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"En overførelsesfunktion for billedet, beskrevet i tabulær stil. Normalt er "
|
|
"dette mærke ikke nødvendigt, da farvemellemrum er angivet i "
|
|
"farvemellemrumsinformationsmærket (<ColorSpace>)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:328
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:329
|
|
msgid ""
|
|
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
|
|
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
|
|
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
|
|
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke viser navnet og versionen på det program eller firmware på "
|
|
"kameraet eller billedinddataenheden som blev brugt til at generere billedet. "
|
|
"Det detaljerede format er ikke angivet, men det anbefales at eksempelt vist "
|
|
"nedenfor følges. Når feltet efterlades uudfyldt, behandles det som ukendt."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:336
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "Dato og tid"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:337
|
|
msgid ""
|
|
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
|
|
"date and time the file was changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoen og tiden for oprettelsen af billedet. I denne standard (EXIF-2.1) er "
|
|
"det datoen og tiden filen sidst blev ændret."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:340
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Kunstner"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:341
|
|
msgid ""
|
|
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
|
|
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
|
|
"the information be written as in the example below for ease of "
|
|
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke viser navnet på kameraejeren, fotografen eller personen der "
|
|
"oprettede billedet. Det detaljerede format er ikke angivet, men det "
|
|
"anbefales at informationerne skrives som vist i eksemplet nedenfor for at "
|
|
"lette interoperabiliteten. Når feltet er uudfyldt, opfattes det som ukendt."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
|
|
msgid "White Point"
|
|
msgstr "Hvidpunkt"
|
|
|
|
# Kromaticiteten for billedets hvidpunkt
|
|
#: libexif/exif-tag.c:348
|
|
msgid ""
|
|
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
|
|
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
|
|
"(<ColorSpace>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kromaticiteten på det hvide punkt i billedet. Normalt er dette mærke ikke "
|
|
"nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum "
|
|
"(<ColorSpace>)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:353
|
|
msgid "Primary Chromaticities"
|
|
msgstr "Primære kromaticiteter"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:354
|
|
msgid ""
|
|
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
|
|
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
|
|
"information tag (<ColorSpace>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kromaticiteten på de tre primære farver i billedet. Normalt er dette mærke "
|
|
"ikke nødvendigt, da farverum er angivet i informationsmærket for farverum "
|
|
"(<ColorSpace>)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:359
|
|
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defineret af Adobe Corporation for at kunne slå TIFF-træer til inden i en "
|
|
"TIFF-fil."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:362
|
|
msgid "Transfer Range"
|
|
msgstr "Transferinterval"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:366
|
|
msgid "JPEG Interchange Format"
|
|
msgstr "JPEG-udvekslingsformat"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:367
|
|
msgid ""
|
|
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
|
|
"is not used for primary image JPEG data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Afsætningen til startbyten (SOI) på JPEG-komprimeret data for "
|
|
"miniaturebillede. Denne bruges ikke til primære JPEG-billeddata."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:372
|
|
msgid "JPEG Interchange Format Length"
|
|
msgstr "JPEG-udvekslingsformatlængde"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:373
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
|
|
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
|
|
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
|
|
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
|
|
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Antallet af byte i JPEG-komprimeret miniaturedata. Dette bruges ikke til "
|
|
"primære billed-JPEG-data. JPEG-miniaturebilleder opdeles ikke, men optages "
|
|
"som en fortsættende JPEG-bitstrøm fra SOI til EOI. Appn- og COM-markører bør "
|
|
"ikke optages. Komprimeret miniaturebilleder skal optages i ikke mere end 64 "
|
|
"Kbyte, inklusive alle andre data der optages i APP1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:382
|
|
msgid "YCbCr Coefficients"
|
|
msgstr "YCbCr-koefficienter"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:383
|
|
msgid ""
|
|
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
|
|
"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
|
|
"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
|
|
"space information tag, with the default being the value that gives the "
|
|
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Matricekoefficienterne for omdannelse fra RGB- til YCbCr-billeddata. Ingen "
|
|
"standard er angivet i TIFF; men her bruges værdien angivet i »Color Space "
|
|
"Guidelines« som standard. Farverummet er deklareret i informationsmærket for "
|
|
"farverum, hvor standarden er værdien som giver denne betingelse den optimale "
|
|
"billedkarakteristiske interoperabilitet."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:392
|
|
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
|
|
msgstr "YCbCr undersampling"
|
|
|
|
# fra engelske wikipedia: Chrominance(chroma for short), is the signal
|
|
# used in videosystems to convey the color information of the picture,
|
|
# separately from the accompanying lumasignal.
|
|
# Luminance is a photometricmeasure of the luminous intensity per unit
|
|
# area of lighttravelling in a given direction.
|
|
#: libexif/exif-tag.c:393
|
|
msgid ""
|
|
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
|
|
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Samplingsforholdet på chrominance-komponenter i forhold til "
|
|
"lysstyrkekomponenten. I JPEG-komprimeret data bruges en JPEG-markør i steden "
|
|
"for dette mærke."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:398
|
|
msgid "YCbCr Positioning"
|
|
msgstr "YCbCr-placering"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:399
|
|
msgid ""
|
|
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
|
|
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
|
|
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
|
|
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
|
|
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
|
|
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
|
|
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
|
|
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
|
|
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
|
|
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
|
|
"both centered and co-sited positioning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Placeringen af chrominance-komponenterne i forhold til lysstyrkekomponenten. "
|
|
"Dette felt er kun designet til brug for JPEG-komprimeret data eller "
|
|
"ukomprimeret YCbCr-data. TIFF-værdien er 1 (centreret); men når Y:Cb:Cr = "
|
|
"4:2;2 er det anbefalet i denne standard at 2 (co-placeret) bruges til at "
|
|
"optage data med, for at forbedre billedkvaliteten ved visning på tv. Når "
|
|
"dette felt ikke eksisterer vil læseren antage TIFF-standarden. I tilfældet "
|
|
"med Y:Cb:Cr = 4:2;0 anbefales TIFF-standarden (centreret). Hvis læseren ikke "
|
|
"har kapacitet til at understøtte begge slags <YCbCrPositioning> skal den "
|
|
"følge TIFF-standarden uanset værdien i dette felt. Det er at foretrække hvis "
|
|
"læserne kan understøtte både centreret og co-placeret positionering."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:414
|
|
msgid "Reference Black/White"
|
|
msgstr "Reference for sort/hvid"
|
|
|
|
# evt. noget med "sort- og hvidpunkt."
|
|
#: libexif/exif-tag.c:415
|
|
msgid ""
|
|
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
|
|
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
|
|
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
|
|
"being the value that gives the optimal image characteristics "
|
|
"Interoperability these conditions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Referenceværdien for det sorte og hvide punkt. Ingen standarder er angivet i "
|
|
"TIFF, men værdierne nedenfor er angivet som standarder her. Farverummet er "
|
|
"angivet i et informationsmærke for farverum, hvor standarden er værdien som "
|
|
"giver denne betingelse den optimale billedkarakteristiske interoperabilitet."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:423
|
|
msgid "XML Packet"
|
|
msgstr "XML-pakke"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:423
|
|
msgid "XMP Metadata"
|
|
msgstr "XMP-metadata"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
|
|
msgid "CFA Pattern"
|
|
msgstr "CFA-mønster"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
|
|
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
|
|
"methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer det geometriske mønster for farvefiltertabellen (CFA) på "
|
|
"billedsensoren når en farveområdesensor med én chip bruges. Mønsteret gælder "
|
|
"ikke for alle sensormetoder."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:443
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "Batteriniveau"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:444
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Ophavsret"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:445
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
|
|
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
|
|
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
|
|
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
|
|
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
|
|
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
|
|
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
|
|
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
|
|
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
|
|
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
|
|
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
|
|
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
|
|
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
|
|
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
|
|
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Information om ophavsret. I denne standard angives både fotografens og "
|
|
"redaktørens ophavsret i samme mærke. Her angives ophavsretsoplysningen for "
|
|
"personen eller organisationen som hævder at have rettighederne til billedet. "
|
|
"Interoperabilityerklæringen for ophavsret inklusive dato og rettigheder bør "
|
|
"skrives i dette felt; for eksempel, »Ophavsret, Kaj Jensen, 19xx. Alle "
|
|
"rettigheder forbeholdes.«. I denne standard registreres både fotografen og "
|
|
"redaktøren i samme felt. Når der er en klar forskel på fotografens og "
|
|
"redaktørens ophavsret, skal de skrives i rækkefølge med fotografen først "
|
|
"efterfulgt af redaktørens ophavsret, adskilt af NULL (da udsagnet også "
|
|
"afsluttes med NULL, er der i dette tilfælde to NULL-koder) (se eksempel 1). "
|
|
"Når kun fotografen er angivet, afsluttes med en NULL-kode (se eksempel 2). "
|
|
"Når kun redaktørens rettighed er angivet, består fotografens ophavsretdel af "
|
|
"et mellemrum efterfulgt af en afsluttende NULL-kode, hvorefter redaktørens "
|
|
"ophavsret er angivet (se eksempel 3). Når feltet efterlades blankt, "
|
|
"behandles oplysningen som ukendt."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:467
|
|
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
|
|
msgstr "Belysningstid, opgivet i sekunder (sek)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
|
|
msgid "F-Number"
|
|
msgstr "F-nummer"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:470
|
|
msgid "The F number."
|
|
msgstr "F-nummeret."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:475
|
|
msgid "Image Resources Block"
|
|
msgstr "Billedressourceblok"
|
|
|
|
# engelsk fejl, lille o.
|
|
#: libexif/exif-tag.c:477
|
|
msgid ""
|
|
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
|
|
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
|
|
"contain image data as in the case of TIFF."
|
|
msgstr ""
|
|
"En peger til Exif IFD'en. Interoperability, Exif IFD har den samme struktur "
|
|
"som den af IFD angivet i TIFF. Normalt indeholder den dog ikke billeddata "
|
|
"som i tilfældet med TIFF."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:485
|
|
msgid "Exposure Program"
|
|
msgstr "Belysningsprogram"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:486
|
|
msgid ""
|
|
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
|
|
"is taken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klassen af programmet, der bruges af kameraet til at angive belysning, når "
|
|
"billedet tages."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:490
|
|
msgid "Spectral Sensitivity"
|
|
msgstr "Spektralsensitivitet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:491
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
|
|
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
|
|
"ASTM Technical Committee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer spektralsensitiviteten på hver kanal der bruges af kameraet. "
|
|
"Mærkeværdien er en ASCII-streng kompatibel med standarden udviklet af ASTM "
|
|
"Technical Committee."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:496
|
|
msgid "GPS Info IFD Pointer"
|
|
msgstr "IFD-peger for GPS-info"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:497
|
|
msgid ""
|
|
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
|
|
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
|
|
msgstr ""
|
|
"En peger for GPS Info IFD'en. Interoperabilitystrukturen på GPS Info IFD'en "
|
|
"har som Exif IFD ingen billeddata."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:503
|
|
msgid "ISO Speed Ratings"
|
|
msgstr "ISO Speed-værdier"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:504
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
|
|
"specified in ISO 12232."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer ISO Speed og ISO Latitude på kameraet eller inddataenheden som "
|
|
"angivet i ISO 12232."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:507
|
|
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
|
|
msgstr "Opto-Electronic konversionsfunktion"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:508
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
|
|
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
|
|
"image values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer Opto-Electronic konversionsfunktionen (OECF) som angivet i ISO "
|
|
"14524. <OECF> er sammenhængen mellem kameraets optiske inddata og "
|
|
"billedværdierne."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:513
|
|
msgid "Time Zone Offset"
|
|
msgstr "Tidszoneafsætning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:514
|
|
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
|
|
msgstr "Koder tidszone på uret i kameraet i forhold til GMT."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:515
|
|
msgid "Exif Version"
|
|
msgstr "Version på Exif"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:516
|
|
msgid ""
|
|
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
|
|
"to mean nonconformance to the standard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Versionen på denne standard som er understøttet. Hvis dette felt ikke "
|
|
"eksisterer antages det at standarden ikke overholdes."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:520
|
|
msgid "Date and Time (Original)"
|
|
msgstr "Dato og tid (oprindelig)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:521
|
|
msgid ""
|
|
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
|
|
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Datoen og tidspunktet da de originale billeddata blev skabt. For et digitalt "
|
|
"stillkamera angives datoen og tiden billedet blev optaget på."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:526
|
|
msgid "Date and Time (Digitized)"
|
|
msgstr "Dato og tid (digitaliseret)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:527
|
|
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
|
|
msgstr "Datoen og tidspunktet da billedet blev gemt som digitale data."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:530
|
|
msgid "Components Configuration"
|
|
msgstr "Komponentkonfiguration"
|
|
|
|
# Evt. "Farvekanalerne for hver komponent"
|
|
#: libexif/exif-tag.c:531
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
|
|
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
|
|
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
|
|
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
|
|
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
|
|
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Information specifik for komprimerede data. Kanalerne på hver komponent er "
|
|
"arrangeret i rækkefølge fra den første komponent til den fjerde. For "
|
|
"ukomprimerede data er dataarrangementet angivet i mærket "
|
|
"<PhotometricInterpretation>. Da <PhotometricInterpretation> dog kun kan "
|
|
"udtrykke rækkefølgen af Y, Cb og Cr, tilbydes dette mærke til tilfælde hvor "
|
|
"komprimerede data bruger komponenter udover Y, Cb og Cr og for at aktivere "
|
|
"understøttelse af andre sekvenser."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:541
|
|
msgid "Compressed Bits per Pixel"
|
|
msgstr "Komprimerede bit per billedpunkt"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:542
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
|
|
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Information specifik for komprimerede data. Komprimeringstilstanden brugt "
|
|
"for et komprimeret billede er indikeret i enheden bit per billedpunkt."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
|
|
msgid "Shutter Speed"
|
|
msgstr "Lukkertid"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:547
|
|
msgid ""
|
|
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
|
|
"Exposure) setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lukkertid. Denne enhed er APEX-indstillingen (Additive System of "
|
|
"Photographic Exposure)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:551
|
|
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
|
|
msgstr "Linsens blændetal. Enheden er APEX-værdien."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:553
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Lysstyrke"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:554
|
|
msgid ""
|
|
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
|
|
"in the range of -99.99 to 99.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Værdien på lysstyrken. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i "
|
|
"intervallet -99.99 til 99.99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:558
|
|
msgid "Exposure Bias"
|
|
msgstr "Belysningsbias"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:559
|
|
msgid ""
|
|
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
|
|
"the range of -99.99 to 99.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Belysningsbiasesn. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i "
|
|
"intervallet -99.99 til 99.99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:562
|
|
msgid "Maximum Aperture Value"
|
|
msgstr "Maksimal blændetalsværdi"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:563
|
|
msgid ""
|
|
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
|
|
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Linsens mindste F-tal. Enheden er APEX-værdien. Normalt angives den i "
|
|
"intervallet 00.00 til 99.99, men den er ikke begrænset til dette interval."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:568
|
|
msgid "Subject Distance"
|
|
msgstr "Emneafstand"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:569
|
|
msgid "The distance to the subject, given in meters."
|
|
msgstr "Afstanden til emnet, angivet i meter."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:572
|
|
msgid "The metering mode."
|
|
msgstr "Måletilstanden."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:574
|
|
msgid "Light Source"
|
|
msgstr "Lyskilde"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:575
|
|
msgid "The kind of light source."
|
|
msgstr "Lyskildetype."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:578
|
|
msgid ""
|
|
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke optages, når et billede bliver taget med brug af stroboskoplys "
|
|
"(blitz)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:582
|
|
msgid ""
|
|
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
|
|
"focal length of a 35 mm film camera."
|
|
msgstr ""
|
|
"Den faktiske brændvidde på linsen, i mm. Konvertering er ikke foretaget på "
|
|
"brændvidden på et 35 mm filmkamera."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:585
|
|
msgid "Subject Area"
|
|
msgstr "Emneområde"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:586
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
|
|
"scene."
|
|
msgstr "Dette mærke indikerer stedet og området for hovedmotivet i scenen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:590
|
|
msgid "TIFF/EP Standard ID"
|
|
msgstr "TIFF/EP-standard-id"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:591
|
|
msgid "Maker Note"
|
|
msgstr "Producentnote"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:592
|
|
msgid ""
|
|
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
|
|
"The contents are up to the manufacturer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Et mærke for producenter af Exif-forfattere til registrering af ønsket "
|
|
"information. Indholdet er helt op til producenten."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:595
|
|
msgid "User Comment"
|
|
msgstr "Brugerkommentar"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:596
|
|
msgid ""
|
|
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
|
|
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
|
|
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
|
|
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
|
|
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
|
|
"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
|
|
"and references for each character code are defined in the specification. The "
|
|
"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
|
|
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
|
|
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
|
|
"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
|
|
"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
|
|
"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
|
|
"must have a function for determining the ID code. This function is not "
|
|
"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
|
|
"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
|
|
"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
|
|
"H]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Et mærke hvor Exifbrugere kan skrive nøgleord eller kommentarer til "
|
|
"billederne udover dem i <ImageDescription>, og uden begrænsningerne på "
|
|
"tegnkodningen i dette mærke. Tegnkoden brugt i mærket <UserComment> "
|
|
"identificeres på grundlag af en id-kode i et fast 8-byte område i starten af "
|
|
"mærkets dataområde. Den ubrugte del af området er fyldt med NULL (00.h). Id-"
|
|
"koder tildeles ved registrering. Betegnelsesmetoden og referencer for hver "
|
|
"tegnkode er defineret i specifikationen. Værdien af CountN afgøres på "
|
|
"grundlag af de 8 byte i tegnkodningsområdet og antallet af byte i "
|
|
"brugerkommentardelen. Da TYPEN ikke er ASCII, er NULL-terminering ikke "
|
|
"nødvendig. Id-koden for området <UserComment> kan være en defineret kode som "
|
|
"JIS eller ASCII, eller kan være udefineret. Det udefinerede navn er "
|
|
"Udefineret tekst, og id-koden fyldes med 8 byte der alle er NULL (00.H). En "
|
|
"Exiflæser som læser mærket <UserComment> skal have en funktion der kan "
|
|
"aflæse id-koden. Denne funktion er ikke krævet hvis Exiflæseren ikke bruger "
|
|
"mærket <UserComment>. Når et <UserComment>-område reserveres anbefales det "
|
|
"at id-koden er i ASCII-format og at den følgende brugerkommentarplads fyldes "
|
|
"med blanke tegn [20.H]."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:619
|
|
msgid "Sub-second Time"
|
|
msgstr "Delsekundtid"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:620
|
|
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
|
|
msgstr "Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket <DateTime>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:624
|
|
msgid "Sub-second Time (Original)"
|
|
msgstr "Delsekundtid (oprindelig)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:625
|
|
msgid ""
|
|
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket <DateTimeOriginal>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:629
|
|
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
|
|
msgstr "Delsekundtid (digitaliseret)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:630
|
|
msgid ""
|
|
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Et mærke brugt til at registrere delsekunder for mærket <DateTimeDigitized>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:634
|
|
msgid "XP Title"
|
|
msgstr "XP-titel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:635
|
|
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
|
|
msgstr "En tegnstreng indholdende titlen på billedet, kodet i UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:639
|
|
msgid "XP Comment"
|
|
msgstr "XP-bemærkning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:640
|
|
msgid ""
|
|
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
|
|
msgstr ""
|
|
"En tegnstreng indeholdende en bemærkning om billedet, kodet i UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:644
|
|
msgid "XP Author"
|
|
msgstr "XP-forfatter"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:645
|
|
msgid ""
|
|
"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
|
|
"UTF-16LE."
|
|
msgstr ""
|
|
"En tegnstreng indeholdende navnet på personen der oprettede billedet, kodet "
|
|
"i UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:649
|
|
msgid "XP Keywords"
|
|
msgstr "XP-nøgleord"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:650
|
|
msgid ""
|
|
"A character string containing key words describing the image, encoded in "
|
|
"UTF-16LE."
|
|
msgstr ""
|
|
"En tegnstreng indeholdende nøgleord der beskriver billedet, kodet i UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:654
|
|
msgid "XP Subject"
|
|
msgstr "XP-emne"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:655
|
|
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
|
|
msgstr "En tegnstreng indeholdende billedemnet, kodet i UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:659
|
|
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
|
|
msgstr "FlashPix-formatversionen understøttet af en FPXR-fil."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
|
|
msgid "Color Space"
|
|
msgstr "Farverum"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:662
|
|
msgid ""
|
|
"The color space information tag is always recorded as the color space "
|
|
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
|
|
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
|
|
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
|
|
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mærket for farveruminformation optages altid som farverumangivelsen. Normalt "
|
|
"bruges sRGB (=1) til at definere farverummet baseret på pc-monitorens "
|
|
"forhold og miljø. Hvis et farverum andet end sRGB bruges angives ukalibreret "
|
|
"(=FFFF.H). Billeddata optaget som ukalibreret kan behandles som sRGB når det "
|
|
"er konverteret til FlashPix."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:670
|
|
msgid "Pixel X Dimension"
|
|
msgstr "Billedpunktets x-dimension"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:671
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
|
|
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
|
|
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
|
|
"not exist in an uncompressed file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, "
|
|
"skal den gyldige bredde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, "
|
|
"uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke "
|
|
"forefindes i en ukomprimeret fil."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:677
|
|
msgid "Pixel Y Dimension"
|
|
msgstr "Billedpunktets y-dimension"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:678
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
|
|
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
|
|
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
|
|
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
|
|
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
|
|
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
|
|
msgstr ""
|
|
"Specifik information for komprimerede data. Når en komprimeret fil optages, "
|
|
"skal den gyldige højde på det meningsfulde billede optages i dette mærke, "
|
|
"uanset om der er fylddata eller en genstartsmarkør. Dette mærke bør ikke "
|
|
"forefindes i en ukomprimeret fil. Da datafyldning er unødvendigt lodret, vil "
|
|
"antallet af linjer optaget i dette gyldige billedhøjdemærke være det samme "
|
|
"som gemt i SOF'en."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:688
|
|
msgid "Related Sound File"
|
|
msgstr "Forbundet lydfil"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:689
|
|
msgid ""
|
|
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
|
|
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
|
|
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
|
|
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
|
|
"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
|
|
"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
|
|
"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
|
|
"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
|
|
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
|
|
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
|
|
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
|
|
"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
|
|
"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
|
|
"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
|
|
"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
|
|
"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
|
|
"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
|
|
"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
|
|
"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
|
|
"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
|
|
"data must also be indicated on the audio file end."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke bruges til at optage navnet på en lydfil som hænger sammen med "
|
|
"billeddataene. Den eneste henførbare information genereret her er "
|
|
"lydfilnavnet i Exif og filendelsen (en ASCII-streng bestående af 8 tegn + "
|
|
"'.' + 3 tegn). Stien gemmes ikke. Stipulationer på lyd- og "
|
|
"filnavnskonventioner er defineret i specifikationerne. Under brug af dette "
|
|
"mærke, skal lydfiler optages i overensstemmelse med Exifs lydformat. "
|
|
"Forfattere kan også gemme data som lyd indenfor APP2 som FlashPix-"
|
|
"udvidelsesstrømdata. Lydfiler skal optages i overensstemmelse med Exifs "
|
|
"lydformat. Mapningen af Exifs billedfiler og lydfiler gøres på en af "
|
|
"følgende tre måder: [1], [2] og [3]. Hvis flere filer mappes til en fil som "
|
|
"i [2] eller [3], bruges ovenstående format til at genere netop et "
|
|
"lydfilnavn. Hvis der er flere lydfiler, angives den først genereret fil. I "
|
|
"tilfældet [3] er for eksemplet »DSC00001.JPG« kun angivet »SND00001.WAV« som "
|
|
"den forbundne Exif-lydfil. Når der er tre Exif-lydfiler »SND00001.WAV«, "
|
|
"»SND00002.WAV« og »SND00003.WAV«, indikeres Exifs billedfilnavn for hvert af "
|
|
"dem »DSC00001.JPG«. Ved at kombinere flere forbundne informationer, kan et "
|
|
"bredt udvalg af afspilningsmuligheder understøttes. Metoden med at bruge "
|
|
"forbundne informationer er overladt til implementationen på "
|
|
"afspilningssiden. Da denne information er en ASCII-tegnstreng, afsluttes den "
|
|
"med NULL. Når dette mærke bruges til at kortlægge lydfiler, skal relationen "
|
|
"i lydfilen til billedet også angives ved lydfilens afslutning."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:719
|
|
msgid "Interoperability IFD Pointer"
|
|
msgstr "Interoperability IFD-peger"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:720
|
|
msgid ""
|
|
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
|
|
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
|
|
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
|
|
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
|
|
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
|
|
msgstr ""
|
|
"Interoperabilitet-IFD består af mærker som gemmer informationen, der sikrer "
|
|
"interoperabilitet og vejledt af det følgende mærke placeret i Exif-IFD. "
|
|
"Interoperabilitetsstrukturen på interoperabilitet-IFD er den samme som TIFF "
|
|
"defineret IFD-struktur, men indeholder ikke billeddatakarakteristika "
|
|
"sammenlignet med normal TIFF-IFD."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:729
|
|
msgid "Flash Energy"
|
|
msgstr "Blitzenergi"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:730
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
|
|
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer stroboskopenergien da billedet blev optaget, som målt i Beam "
|
|
"Candle Power Seconds (BCPS)."
|
|
|
|
# ups noget med hvor meget man kan udskille små ting og så forstørre dem op
|
|
#: libexif/exif-tag.c:734
|
|
msgid "Spatial Frequency Response"
|
|
msgstr "Rumlig frekvenssvar (SFR)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:735
|
|
msgid ""
|
|
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
|
|
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
|
|
"direction, as specified in ISO 12233."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke viser kameraets eller inddataenhedens rumlige frekvenssvartabel "
|
|
"og SFR-værdier i forhold til billedets bredde, billedets højde og diagonale "
|
|
"retning, som angivet i ISO 12233."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:741
|
|
msgid "Focal Plane X-Resolution"
|
|
msgstr "Brændpunktsplan x-opløsning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:742
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer antallet af billedpunkter i billedbreddens (X) retning per "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> på kameraets brændpunktsplan."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:746
|
|
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
|
|
msgstr "Brændpunktsplan y-opløsning"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:747
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer antallet af billedpunkter i billedets højderetning (V) per "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> på kameraets brændpunktsplan."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:751
|
|
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
|
msgstr "Brændpunktsopløsningsenhed"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:752
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
|
|
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer enheden til målning af <FocalPlaneXResolutionUnit> og "
|
|
"<FocalPlaneYResolutionUnit>. Denne værdi er den samme som <ResolutionUnit>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:757
|
|
msgid "Subject Location"
|
|
msgstr "Emnelokalitet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:758
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
|
|
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
|
|
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
|
|
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
|
|
"number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer placeringen af hovedement i scenen. Værdien af dette mærke "
|
|
"repræsenterer billedpunktet i centrum af hovedement set relativt i forhold "
|
|
"til det venstre hjørne, før rotationsproces som fremgår af mærket "
|
|
"<Rotation>. Den første værdi indikerer tallet for x-kolonnen og det andet "
|
|
"indikerer tallet for y-kolonnen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:765
|
|
msgid "Exposure Index"
|
|
msgstr "Belysningsindeks"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:766
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
|
|
"time the image is captured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer belysningsindekset valgt på kameraet eller inddataenheden på "
|
|
"tidspunktet for billedoptagelsen."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:769
|
|
msgid "Sensing Method"
|
|
msgstr "Sensormetode"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:770
|
|
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
|
|
msgstr "Indikerer billedsensortypen på kameraet eller inddataenheden."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
|
|
msgid "File Source"
|
|
msgstr "Filkilde"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:774
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
|
|
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer billedkilden. Hvis en DSC optog billedet, vil mærkeværdien på "
|
|
"dette mærke altid være 3, hvilket viser at billedet blev optaget på en DSC."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:778
|
|
msgid "Scene Type"
|
|
msgstr "Scenetype"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:779
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
|
|
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikerer scenetypen. Hvis en DSC optog billedet, skal denne mærkeværdi "
|
|
"altid være sat til 1, hvilket viser at billedet blev fotograferet direkte."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:789
|
|
msgid "Custom Rendered"
|
|
msgstr "Brugerrenderet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:790
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
|
|
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
|
|
"is expected to disable or minimize any further processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke indikerer brugen af speciel behandling på billeddataene, såsom "
|
|
"rendering forbeholdt uddata. Når der udføres speciel behandling forventer "
|
|
"læseren at slå yderligere behandling fra eller minimere den."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:796
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
|
|
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
|
|
"different exposure settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke indikerer indstillingen for belysningstilstanden da billedet "
|
|
"blev taget. I automatisk sammenstillingstilstand, optager kameraet en serie "
|
|
"af billeder over den samme scene ved forskellige belysningsopsætninger."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:801
|
|
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette punkt indikerer tilstanden for hvidbalance når billedet bliver taget."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:805
|
|
msgid "Digital Zoom Ratio"
|
|
msgstr "Digitalt zoomforhold"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:806
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
|
|
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
|
|
"not used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke indikerer forholdt for den digitale zoom da billedet blev taget. "
|
|
"Hvis det optaget tal er 0, indikerer det at digital zoom ikke blev brugt."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:811
|
|
msgid "Focal Length in 35mm Film"
|
|
msgstr "Brændvidde i 35 mm film"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:812
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
|
|
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
|
|
"differs from the FocalLength tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke indikerer den tilsvarende brændvidde svarende til et 35 mm "
|
|
"kamera, i mm. En værdi på 0 betyder at brændvidden er ukendt. Bemærk at "
|
|
"dette mærke afviger fra BrændVidde-mærket."
|
|
|
|
# scenetype for optagelse
|
|
#: libexif/exif-tag.c:818
|
|
msgid "Scene Capture Type"
|
|
msgstr "Sceneoptagelsestype"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:819
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
|
|
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
|
|
"scene type <SceneType> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke indikerer typen af scene som blev optaget. Det kan også bruges "
|
|
"til at optage tilstanden som billedet blev optaget i. Bemærk at dette er "
|
|
"forskelligt fra mærket scenetype <SceneType>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:824
|
|
msgid "Gain Control"
|
|
msgstr "Forstærkningskontrol"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:825
|
|
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
|
|
msgstr "Dette mærke indikerer graden af samlet billedforstærkningsjustering."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:829
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
|
|
"camera when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke indikerer retningen på kontrastbehandlingen brugt af kameraet da "
|
|
"billedet blev taget."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:833
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
|
|
"camera when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke indikerer retningen på farvemætningsbehandlingen brugt af "
|
|
"kameraet, da billedet blev taget."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:837
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
|
|
"camera when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke indikerer indstillingen for behandlingen af skarpheden brugt af "
|
|
"kameraet, da billedet blev taget."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:841
|
|
msgid "Device Setting Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse af enhedsopsætningen"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:842
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
|
|
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
|
|
"conditions in the reader."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke indikerer information om de billedtagende betingelser for en "
|
|
"speciel kameramodel. Mærket bruges kun til at indikere de billedtagende "
|
|
"betingelser i læseren."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:848
|
|
msgid "Subject Distance Range"
|
|
msgstr "Afstand til emnet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:849
|
|
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
|
|
msgstr "Dette mærke indikerer afstanden til emnet."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:851
|
|
msgid "Image Unique ID"
|
|
msgstr "Unik id for billede"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:852
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
|
|
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
|
|
"fixed length."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke indikerer en identifikation tildelt unikt til hvert billede. Den "
|
|
"optages som en ASCII-streng svarende til hexadecimal notation og en fast 128-"
|
|
"bit længde."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:857
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:858
|
|
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
|
|
msgstr "Indikerer værdien på koefficientgamma."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:860
|
|
msgid "PRINT Image Matching"
|
|
msgstr "PRINT Image Matching"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:861
|
|
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
|
|
msgstr "Forbundet med Epsons PRINT Image Matching technology"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:863
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Udfyldelse med nuller (datafyld)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:864
|
|
msgid ""
|
|
"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
|
|
"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
|
|
"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
|
|
"expanded metadata tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette mærke reserverer plads som kan bruges senere når yderligere metadata "
|
|
"tilføjes. Nye metadata kan skrives på plads ved at erstatte dette mærke med "
|
|
"et lille dataelement og bruge pladsen til at gemme de nye eller udvidede "
|
|
"metadatamærker."
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
|
|
msgid "Softest"
|
|
msgstr "Blødest"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
|
|
msgid "Hardest"
|
|
msgstr "Hårdest"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
|
|
msgid "Medium soft"
|
|
msgstr "Mellem blød"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
|
|
msgid "Medium hard"
|
|
msgstr "Mellem hård"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
|
|
msgid "Film simulation mode"
|
|
msgstr "Filmsimulationstilstand"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
|
|
msgid "Incandescent"
|
|
msgstr "Hvidglødende"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
|
|
msgid "Medium high"
|
|
msgstr "Mellem høj"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
|
|
msgid "Medium low"
|
|
msgstr "Mellem lav"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
|
|
msgid "Program AE"
|
|
msgstr "Program AE"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
|
|
msgid "Natural photo"
|
|
msgstr "Naturligt foto"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
|
|
msgid "Vibration reduction"
|
|
msgstr "Vibrationreduktion"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr "Solnedgang"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
|
|
msgid "Museum"
|
|
msgstr "Museum"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Fest"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
|
|
msgid "Flower"
|
|
msgstr "Blomst"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
|
|
msgid "NP & flash"
|
|
msgstr "NP & blitz"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
|
|
msgid "Aperture priority AE"
|
|
msgstr "Blændetalsprioritet AE"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
|
|
msgid "Shutter priority AE"
|
|
msgstr "Lukkerprioritet AE"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
|
|
msgid "F-Standard"
|
|
msgstr "F-standard"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
|
|
msgid "F-Chrome"
|
|
msgstr "F-Chrome"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
|
|
msgid "F-B&W"
|
|
msgstr "F-S/H"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
|
|
msgid "No blur"
|
|
msgstr "Ingen sløring"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
|
|
msgid "Blur warning"
|
|
msgstr "Sløringsadvarsel"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
|
|
msgid "Focus good"
|
|
msgstr "God fokus"
|
|
|
|
# ikke i fokus, ufokuseret
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
|
|
msgid "Out of focus"
|
|
msgstr "Ude af fokus"
|
|
|
|
# automatisk eksponenering
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
|
|
msgid "AE good"
|
|
msgstr "God AE"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
|
|
msgid "Over exposed"
|
|
msgstr "Overbelyst"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr "Bred"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
|
|
msgid "F0/Standard"
|
|
msgstr "F0/standard"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
|
|
msgid "F1/Studio portrait"
|
|
msgstr "F1/Studioportræt"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
|
|
msgid "F1a/Professional portrait"
|
|
msgstr "F1a/Professionelt portræt"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
|
|
msgid "F1b/Professional portrait"
|
|
msgstr "F1b/Professionelt protræt"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
|
|
msgid "F1c/Professional portrait"
|
|
msgstr "F1c/Professionelt portræt"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
|
|
msgid "F2/Fujichrome"
|
|
msgstr "F2/Fujichrome"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
|
|
msgid "F3/Studio portrait Ex"
|
|
msgstr "F3/Studioportræt Ex"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
|
|
msgid "F4/Velvia"
|
|
msgstr "F4/Velvia"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
|
|
msgid "Auto (100-400%)"
|
|
msgstr "Auto (100-400 %)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
|
|
msgid "Standard (100%)"
|
|
msgstr "Standard (100 %)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
|
|
msgid "Wide1 (230%)"
|
|
msgstr "Bredt1 (230 %)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
|
|
msgid "Wide2 (400%)"
|
|
msgstr "Bredt2 (400%)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%2.2f mm"
|
|
msgstr "%2.2f mm"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes unknown data"
|
|
msgstr "%i byte ukendt data"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
|
|
msgid "Maker Note Version"
|
|
msgstr "Version på fremstillernote"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
|
|
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
|
|
msgstr "Dette nummer er unikt og baseret på fremstillingsdatoen."
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
|
|
msgid "Chromaticity Saturation"
|
|
msgstr "Kromaticitetsfarvemætning"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
|
|
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
|
|
msgstr "Blitzens styrkekompensation"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
|
|
msgid "Focusing Mode"
|
|
msgstr "Fokuseringstilstand"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
|
|
msgid "Focus Point"
|
|
msgstr "Fokuspunkt"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
|
|
msgid "Slow Synchro Mode"
|
|
msgstr "Langsom synkroniseringstilstand"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
|
|
msgid "Picture Mode"
|
|
msgstr "Billedtilstand"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
|
|
msgid "Continuous Taking"
|
|
msgstr "Fortsat fotografering"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
|
|
msgid "Continuous Sequence Number"
|
|
msgstr "Fortsættende sekvensnummer"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
|
|
msgid "FinePix Color"
|
|
msgstr "FinePix-farve"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
|
|
msgid "Blur Check"
|
|
msgstr "Sløringstjek"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
|
|
msgid "Auto Focus Check"
|
|
msgstr "Tjek af autofokus"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
|
|
msgid "Auto Exposure Check"
|
|
msgstr "Autobelysningstjek"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
|
|
msgid "Dynamic Range"
|
|
msgstr "Dynamisk afstand"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
|
|
msgid "Film Simulation Mode"
|
|
msgstr "Filmsimulationtilstand"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
|
|
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
|
|
msgstr "Dynamisk afstand - bredtilstand"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
|
|
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
|
|
msgstr "Udvikling - dynamisk afstand - bredtilstand"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
|
|
msgid "Minimum Focal Length"
|
|
msgstr "Minimal brændvidde"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
|
|
msgid "Maximum Focal Length"
|
|
msgstr "Maksimal brændvidde"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
|
|
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
|
|
msgstr "Maksimal blændetal ved minimal brændpunkt"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
|
|
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
|
|
msgstr "Maksimal blændetal ved maksimal brændpunkt"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
|
|
msgid "Order Number"
|
|
msgstr "Ordrenummer"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
|
|
msgid "Frame Number"
|
|
msgstr "Rammenummer"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
|
|
msgstr "Ugyldig format '%s', forventede '%s' eller '%s'."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
|
|
msgid "AF non D lens"
|
|
msgstr "Linse - AF ikke D"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
|
|
msgid "AF-D or AF-S lens"
|
|
msgstr "Linse - AF-D eller AF-S"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
|
|
msgid "AF-D G lens"
|
|
msgstr "Linse - AF-D G"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
|
|
msgid "AF-D VR lens"
|
|
msgstr "Linse - AF-D VR"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
|
|
msgid "AF-D G VR lens"
|
|
msgstr "Linse - AF-D G VR"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
|
|
msgid "Flash unit unknown"
|
|
msgstr "Blitzenhed ukendt"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
|
|
msgid "Flash is external"
|
|
msgstr "Blitz er ekstern"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
|
|
msgid "Flash is on camera"
|
|
msgstr "Blitz er på kamera"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
|
|
msgid "VGA basic"
|
|
msgstr "VGA - basis"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
|
|
msgid "VGA normal"
|
|
msgstr "VGA - normal"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
|
|
msgid "VGA fine"
|
|
msgstr "VGA - fin"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
|
|
msgid "SXGA basic"
|
|
msgstr "SXGA - basis"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
|
|
msgid "SXGA normal"
|
|
msgstr "SXGA - normal"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
|
|
msgid "SXGA fine"
|
|
msgstr "SXGA - fin"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
|
|
msgid "2 Mpixel basic"
|
|
msgstr "2 Mpixel - basis"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
|
|
msgid "2 Mpixel normal"
|
|
msgstr "2 Mpixel - normal"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
|
|
msgid "2 Mpixel fine"
|
|
msgstr "2 Mpixel - fin"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farve"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
|
|
msgid "Bright+"
|
|
msgstr "Klar+"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
|
|
msgid "Bright-"
|
|
msgstr "Klar-"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
|
|
msgid "Contrast+"
|
|
msgstr "Kontrast+"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
|
|
msgid "Contrast-"
|
|
msgstr "Kontrast-"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
|
|
msgid "ISO 80"
|
|
msgstr "ISO 80"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
|
|
msgid "ISO 160"
|
|
msgstr "ISO 160"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
|
|
msgid "ISO 320"
|
|
msgstr "ISO 320"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
|
|
msgid "ISO 100"
|
|
msgstr "ISO 100"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "Nulstil"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
|
|
msgid "Incandescence"
|
|
msgstr "Hvidglødende"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
|
|
msgid "Fluorescence"
|
|
msgstr "Fluorescens"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
|
|
msgid "SpeedLight"
|
|
msgstr "HastighedLys"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
|
|
msgid "No fisheye"
|
|
msgstr "Intet fiskeøje"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
|
|
msgid "Fisheye on"
|
|
msgstr "Fiskeøje tændt"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
|
|
msgid "Normal, SQ"
|
|
msgstr "Normal, SQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
|
|
msgid "Normal, HQ"
|
|
msgstr "Normal, HQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
|
|
msgid "Normal, SHQ"
|
|
msgstr "Normal, SHQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
|
|
msgid "Normal, RAW"
|
|
msgstr "Normal, RAW"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
|
|
msgid "Normal, SQ1"
|
|
msgstr "Normal, SQ1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
|
|
msgid "Normal, SQ2"
|
|
msgstr "Normal, SQ2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
|
|
msgid "Normal, super high"
|
|
msgstr "Normal, superhøj"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
|
|
msgid "Normal, standard"
|
|
msgstr "Normal, standard"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
|
|
msgid "Fine, SQ"
|
|
msgstr "Fin, SQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
|
|
msgid "Fine, HQ"
|
|
msgstr "Fin, HQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
|
|
msgid "Fine, SHQ"
|
|
msgstr "Fin, SHQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
|
|
msgid "Fine, RAW"
|
|
msgstr "Fin, RAW"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
|
|
msgid "Fine, SQ1"
|
|
msgstr "Fin, SQ1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
|
|
msgid "Fine, SQ2"
|
|
msgstr "Fin, SQ2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
|
|
msgid "Fine, super high"
|
|
msgstr "Fin, superhøj"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
|
|
msgid "Super fine, SQ"
|
|
msgstr "Superfin, SQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
|
|
msgid "Super fine, HQ"
|
|
msgstr "Superfin, HQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
|
|
msgid "Super fine, SHQ"
|
|
msgstr "Superfin, SHQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
|
|
msgid "Super fine, RAW"
|
|
msgstr "Superfin, RAW"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
|
|
msgid "Super fine, SQ1"
|
|
msgstr "Superfin, SQ1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
|
|
msgid "Super fine, SQ2"
|
|
msgstr "Superfin, SQ2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
|
|
msgid "Super fine, super high"
|
|
msgstr "Superfin, superhøj"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
|
|
msgid "Super fine, high"
|
|
msgstr "Superfin, høj"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
|
|
msgid "On (Preset)"
|
|
msgstr "Tændt (Nulstil)"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Fyld"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
|
|
msgid "Internal + external"
|
|
msgstr "Intern + ekstern"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
|
|
msgid "Interlaced"
|
|
msgstr "Sammenflettet"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
|
|
msgid "Progressive"
|
|
msgstr "Progressiv"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "Bedst"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
|
|
msgid "Adjust exposure"
|
|
msgstr "Juster belysning"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
|
|
msgid "Spot focus"
|
|
msgstr "Spotfokus"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
|
|
msgid "Normal focus"
|
|
msgstr "Normal fokus"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
|
|
msgid "Record while down"
|
|
msgstr "Optag når nede"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
|
|
msgid "Press start, press stop"
|
|
msgstr "Tryk start, tryk stop"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
|
|
msgid "ISO 50"
|
|
msgstr "ISO 50"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
|
|
msgid "ISO 200"
|
|
msgstr "ISO 200"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
|
|
msgid "ISO 400"
|
|
msgstr "ISO 400"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
|
|
msgid "Sport"
|
|
msgstr "Sport"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "Bruger 1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
|
|
msgid "User 2"
|
|
msgstr "Bruger 2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
|
|
msgid "Lamp"
|
|
msgstr "Lampe"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
|
|
msgid "5 frames/sec"
|
|
msgstr "5 billeder/sek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
|
|
msgid "10 frames/sec"
|
|
msgstr "10 billeder/sek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
|
|
msgid "15 frames/sec"
|
|
msgstr "15 billeder/sek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
|
|
msgid "20 frames/sec"
|
|
msgstr "20 billeder/sek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
|
|
msgstr "Rød korrektion %f, blå korrektion %f"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
|
|
msgid "No manual focus selection"
|
|
msgstr "Ingen manuel fokusvalg"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%2.2f meters"
|
|
msgstr "%2.2f meter"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
|
|
msgid "AF position: center"
|
|
msgstr "AF-position: Centrum"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
|
|
msgid "AF position: top"
|
|
msgstr "AF-position: Øverst"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
|
|
msgid "AF position: bottom"
|
|
msgstr "AF-position: Nederst"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
|
|
msgid "AF position: left"
|
|
msgstr "AF-position: Venstre"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
|
|
msgid "AF position: right"
|
|
msgstr "AF-position: Højre"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
|
|
msgid "AF position: upper-left"
|
|
msgstr "AF-position: Øverst-venstre"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
|
|
msgid "AF position: upper-right"
|
|
msgstr "AF-position: Øverst-højre"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
|
|
msgid "AF position: lower-left"
|
|
msgstr "AF-position: Nederst-venstre"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
|
|
msgid "AF position: lower-right"
|
|
msgstr "AF-position: Nederst-højre"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
|
|
msgid "AF position: far left"
|
|
msgstr "AF-position: Længst mod venstre"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
|
|
msgid "AF position: far right"
|
|
msgstr "AF-position: Længst mod højre"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
|
|
msgid "Unknown AF position"
|
|
msgstr "Ukendt AF-position"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
|
|
msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %hi)"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value %hi"
|
|
msgstr "Ukendt værdi %hi"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown %hu"
|
|
msgstr "Ukendt %hu"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
|
|
msgid "2 sec."
|
|
msgstr "2 sek."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Hurtig"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatisk"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Manual: %liK"
|
|
msgstr "Manuelt: %liK"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
|
|
msgid "Manual: unknown"
|
|
msgstr "Manuelt: Ukendt"
|
|
|
|
# Enkelttryk
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
|
|
msgid "One-touch"
|
|
msgstr "Et tryk"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
|
|
msgid "Infinite"
|
|
msgstr "Uendelig"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes unknown data: "
|
|
msgstr "%i byte ukendt data: "
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
|
|
msgid "ISO Setting"
|
|
msgstr "ISO-opsætning"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
|
|
msgid "Color Mode (?)"
|
|
msgstr "Farvetilstand (?)"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
|
|
msgid "Image Sharpening"
|
|
msgstr "Billedskarphed"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
|
|
msgid "Flash Setting"
|
|
msgstr "Blitzopsætning"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
|
|
msgid "White Balance Fine Adjustment"
|
|
msgstr "Finjustering af hvidbalance"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
|
|
msgid "White Balance RB"
|
|
msgstr "Hvidbalance RB"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
|
|
msgid "ISO Selection"
|
|
msgstr "ISO-opsætning"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
|
|
msgid "Preview Image IFD"
|
|
msgstr "Forhåndsvis billede-IFD"
|
|
|
|
# Hvis det står foran et navneord/substantiv, kan du godt regne med, at det er i to ord:
|
|
# inden i
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
|
|
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
|
|
msgstr "Afsætningen af billedmappen for forhåndsvisning (IFD) inden i filen."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
|
|
msgid "Exposurediff ?"
|
|
msgstr "Belysningsforskel?"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
|
|
msgid "Image Boundary"
|
|
msgstr "Billedgrænse"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
|
|
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
|
|
msgstr "Sammenstillingsværdi for blitzbelysning"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
|
|
msgid "Exposure Bracket Value"
|
|
msgstr "Sammenstillingsværdi for belysning"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
|
|
msgid "Image Adjustment"
|
|
msgstr "Billedjustering"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
|
|
msgid "Tone Compensation"
|
|
msgstr "Belysningskompensation"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
|
|
msgid "Adapter"
|
|
msgstr "Adapter"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
|
|
msgid "Lens"
|
|
msgstr "Linse"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
|
|
msgid "Manual Focus Distance"
|
|
msgstr "Manuel fokusafstand"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
|
|
msgid "Flash Used"
|
|
msgstr "Blitz blev brugt"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
|
|
msgid "AF Focus Position"
|
|
msgstr "AF-fokusposition"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
|
|
msgid "Bracketing"
|
|
msgstr "Sammenstilling"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
|
|
msgid "Lens F Stops"
|
|
msgstr "Linse F standsninger"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
|
|
msgid "Contrast Curve"
|
|
msgstr "Kontrastkurve"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "Farvetilstand"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
|
|
msgid "Light Type"
|
|
msgstr "Lystype"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
|
|
msgid "Hue Adjustment"
|
|
msgstr "Farvetonejustering"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
|
|
msgid "Noise Reduction"
|
|
msgstr "Støjreduktion"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
|
|
msgid "Sensor Pixel Size"
|
|
msgstr "Sensorbilledpunktstørrelse"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
|
|
msgid "Image Data Size"
|
|
msgstr "Billeddatastørrelse"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
|
|
msgid "Size of compressed image data in bytes."
|
|
msgstr "Størrelse på komprimeret billeddata i byte."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
|
|
msgid "Total Number of Pictures Taken"
|
|
msgstr "Samlet antal billeder taget"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
|
|
msgid "Optimize Image"
|
|
msgstr "Optimer billede"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
|
|
msgid "Vari Program"
|
|
msgstr "Vari-program"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
|
|
msgid "Capture Editor Data"
|
|
msgstr "Fang redigeringsdata"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
|
|
msgid "Capture Editor Version"
|
|
msgstr "Fang redigeringsversion"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
|
|
msgid "CCD Sensitivity"
|
|
msgstr "CCD-følsomhed"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Fokus"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "Konverter"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
|
|
msgid "Thumbnail Image"
|
|
msgstr "Miniaturebilled"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
|
|
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
|
|
msgstr "Hastighed/sekvens/panoramaretning"
|
|
|
|
# tilstand udeladt.
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
|
|
msgid "Black & White Mode"
|
|
msgstr "Sort & hvid"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
|
|
msgid "Focal Plane Diagonal"
|
|
msgstr "Brændpunktsplan diagonalt"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
|
|
msgid "Lens Distortion Parameters"
|
|
msgstr "Linseforstyrrelsesparametre"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
|
|
msgid "Camera ID"
|
|
msgstr "Kamera-id"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
|
|
msgid "Precapture Frames"
|
|
msgstr "Forhåndsfang billeder"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
|
|
msgid "White Board"
|
|
msgstr "Tavle"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
|
|
msgid "One Touch White Balance"
|
|
msgstr "Et tryks hvidbalance"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
|
|
msgid "White Balance Bracket"
|
|
msgstr "Hvidbalancesammenstilling"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
|
|
msgid "White Balance Bias"
|
|
msgstr "Hvidbalancehældning"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
|
|
msgid "Data Dump"
|
|
msgstr "Datadump"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
|
|
msgid "ISO Value"
|
|
msgstr "ISO-værdi"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
|
|
msgid "Aperture Value"
|
|
msgstr "Blændetalsværdi"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
|
|
msgid "Brightness Value"
|
|
msgstr "Lysstyrkeværdi"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
|
|
msgid "Flash Device"
|
|
msgstr "Blitzenhed"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
|
|
msgid "Sensor Temperature"
|
|
msgstr "Sensortemperatur"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
|
|
msgid "Lens Temperature"
|
|
msgstr "Linsetemperatur"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
|
|
msgid "Light Condition"
|
|
msgstr "Lysbetingelse"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
|
|
msgid "Zoom Step Count"
|
|
msgstr "Zoomtrinoptælling"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
|
|
msgid "Focus Step Count"
|
|
msgstr "Fokustrinoptælling"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
|
|
msgid "Sharpness Setting"
|
|
msgstr "Opsætning af skarphed"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
|
|
msgid "Flash Charge Level"
|
|
msgstr "Blitzens opladningsniveau"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
|
|
msgid "Color Matrix"
|
|
msgstr "Farvematrice"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
|
|
msgid "Black Level"
|
|
msgstr "Sort niveau"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
|
|
msgid "White Balance Setting"
|
|
msgstr "Opsætning af hvidbalance"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
|
|
msgid "Red Balance"
|
|
msgstr "Rødbalance"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
|
|
msgid "Blue Balance"
|
|
msgstr "Blåbalance"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
|
|
msgid "Color Matrix Number"
|
|
msgstr "Nummer på farvematrice"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
|
|
msgid "Flash Exposure Comp"
|
|
msgstr "Blitzbelysningskomp."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
|
|
msgid "Internal Flash Table"
|
|
msgstr "Intern blitztabel"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
|
|
msgid "External Flash G Value"
|
|
msgstr "Ekstern G-værdi for blitz"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
|
|
msgid "External Flash Bounce"
|
|
msgstr "Ekstern blitz tilbagesending"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
|
|
msgid "External Flash Zoom"
|
|
msgstr "Ekstern zoom for blitz"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
|
|
msgid "External Flash Mode"
|
|
msgstr "Ekstern blitztilstand"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
|
|
msgid "Contrast Setting"
|
|
msgstr "Kontrastopsætning"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
|
|
msgid "Sharpness Factor"
|
|
msgstr "Skarphedsfaktor"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
|
|
msgid "Color Control"
|
|
msgstr "Farvekontrol"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
|
|
msgid "Olympus Image Width"
|
|
msgstr "Billedbredde for Olympus"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
|
|
msgid "Olympus Image Height"
|
|
msgstr "Billedhøjde for Olympus"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
|
|
msgid "Scene Detect"
|
|
msgstr "Scenedetektering"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
|
|
msgid "Compression Ratio"
|
|
msgstr "Pakkeforhold"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
|
|
msgid "Preview Image Valid"
|
|
msgstr "Forhåndsvis billedgyldighed"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
|
|
msgid "AF Result"
|
|
msgstr "AF-resultat"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
|
|
msgid "CCD Scan Mode"
|
|
msgstr "CCD-skanningstilstand"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
|
|
msgid "Infinity Lens Step"
|
|
msgstr "Uendelig linsetrin"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
|
|
msgid "Near Lens Step"
|
|
msgstr "Tæt på linsetrin"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
|
|
msgid "Light Value Center"
|
|
msgstr "Midtpunkt for lysværdi"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
|
|
msgid "Light Value Periphery"
|
|
msgstr "Lysværdiperiferi"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
|
|
msgid "Sequential Shot"
|
|
msgstr "Sekvensskud"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
|
|
msgid "Wide Range"
|
|
msgstr "Lang afstand"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
|
|
msgid "Color Adjustment Mode"
|
|
msgstr "Tilstand for farvejustering"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
|
|
msgid "Quick Shot"
|
|
msgstr "Hurtigt billede"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
|
|
msgid "Voice Memo"
|
|
msgstr "Stemmememo"
|
|
|
|
# måske Gem lukkerudløsning
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
|
|
msgid "Record Shutter Release"
|
|
msgstr "Optag lukkerudløsning"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
|
|
msgid "Flicker Reduce"
|
|
msgstr "Flimmer reduktion"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
|
|
msgid "Optical Zoom"
|
|
msgstr "Optisk zoom"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
|
|
msgid "Light Source Special"
|
|
msgstr "Lyskilde speciel"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
|
|
msgid "Resaved"
|
|
msgstr "Gemt igen"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
|
|
msgid "Scene Select"
|
|
msgstr "Scenevalg"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
|
|
msgid "Sequence Shot Interval"
|
|
msgstr "Sekvensskudinterval"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
|
|
msgid "Epson Image Width"
|
|
msgstr "Epsonbilledbredde"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
|
|
msgid "Epson Image Height"
|
|
msgstr "Epsonbilledhøjde"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
|
|
msgid "Epson Software Version"
|
|
msgstr "Epsonprogramversion"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
|
|
msgid "Multi-exposure"
|
|
msgstr "Flerbelysning"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "God"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
|
|
msgid "Better"
|
|
msgstr "Bedre"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
|
|
msgid "Flash on"
|
|
msgstr "Flash på"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
|
|
msgid "TIFF"
|
|
msgstr "TIFF"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
|
|
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
|
|
msgstr "2560x1920 eller 2304x1728"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
|
|
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
|
|
msgstr "2304x1728 eller 2592x1944"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
|
|
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
|
|
msgstr "2816x2212 eller 2816x2112"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
|
|
msgid "Surf & snow"
|
|
msgstr "Surf & sne"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
|
|
msgid "Sunset or candlelight"
|
|
msgstr "Solnedgang eller levende lys"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
|
|
msgid "Autumn"
|
|
msgstr "Efterår"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
|
|
msgid "Self portrait"
|
|
msgstr "Selvportræt"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
|
|
msgid "Illustrations"
|
|
msgstr "Illustrationer"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
|
|
msgid "Digital filter"
|
|
msgstr "Digitalt filter"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
|
|
msgid "Food"
|
|
msgstr "Mad"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
|
|
msgid "Green mode"
|
|
msgstr "Grøn tilstand"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
|
|
msgid "Light pet"
|
|
msgstr "Lyst kæledyr"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
|
|
msgid "Dark pet"
|
|
msgstr "Mørkt kæledyr"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
|
|
msgid "Medium pet"
|
|
msgstr "Mellemfarvet kæledyr"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
|
|
msgid "Candlelight"
|
|
msgstr "Levende lys"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
|
|
msgid "Natural skin tone"
|
|
msgstr "Naturlig hudfarve"
|
|
|
|
# er vist et navn
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
|
|
msgid "Synchro sound record"
|
|
msgstr "Synchro sound record"
|
|
|
|
# Jeg har aldrig helt forstået hvordan ordet composite bruges på
|
|
# engelsk. Måske Rammekomposit
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
|
|
msgid "Frame composite"
|
|
msgstr "Rammesammensat"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
|
|
msgid "Auto, did not fire"
|
|
msgstr "Auto, blev ikke brugt"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
|
|
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Auto, blev ikke brugt, reduktion af røde øjne"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
|
|
msgid "Auto, fired"
|
|
msgstr "Auto, brugt"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
|
|
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Auto, brugt, reduktion af røde øjne"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
|
|
msgid "On, wireless"
|
|
msgstr "Tændt, trådløs"
|
|
|
|
# blidt eller blødt
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
|
|
msgid "On, soft"
|
|
msgstr "Tændt, blødt"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
|
|
msgid "On, slow-sync"
|
|
msgstr "Tændt, langsom synkronisering"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
|
|
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Tændt, langsom synkronisering, rødøjereduktion"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
|
|
msgid "On, trailing-curtain sync"
|
|
msgstr "Tændt, efterfølgende gardinsynkronisering"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
|
|
msgid "AF-S"
|
|
msgstr "AF-S"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
|
|
msgid "AF-C"
|
|
msgstr "AF-C"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
|
|
msgid "Upper-left"
|
|
msgstr "Øverst-venstre"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Øverst"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
|
|
msgid "Upper-right"
|
|
msgstr "Øverst-højre"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
|
|
msgid "Mid-left"
|
|
msgstr "Midt-venstre"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
|
|
msgid "Mid-right"
|
|
msgstr "Midt-højre"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
|
|
msgid "Lower-left"
|
|
msgstr "Nederst-venstre"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Nederst"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
|
|
msgid "Lower-right"
|
|
msgstr "Nederst-højre"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
|
|
msgid "Fixed center"
|
|
msgstr "Fast centrum"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Flere"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
|
|
msgid "Top-center"
|
|
msgstr "Øverst-centrum"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
|
|
msgid "Bottom-center"
|
|
msgstr "Nederst-centrum"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
|
|
msgid "User selected"
|
|
msgstr "Brugervalgt"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
|
|
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
|
|
msgstr "3008x2008 eller 3040x2024"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
|
|
msgid "Digital filter?"
|
|
msgstr "Digitalt filter?"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
|
|
msgstr "Intern fejl (ukendt værdi %i %i)"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
|
|
msgid "Capture Mode"
|
|
msgstr "Optagelsestilstand"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
|
|
msgid "Quality Level"
|
|
msgstr "Kvalitetsniveau"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
|
|
msgid "ISO Speed"
|
|
msgstr "ISO-hastighed"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Farver"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
|
|
msgid "PrintIM Settings"
|
|
msgstr "Opsætning af PrintIM"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Tidszone"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
|
|
msgid "Daylight Savings"
|
|
msgstr "Dagslysforhold"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
|
|
msgid "Preview Size"
|
|
msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
|
|
msgid "Preview Length"
|
|
msgstr "Forhåndsvisningslængde"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
|
|
msgid "Preview Start"
|
|
msgstr "Forhåndsvisningsstart"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
|
|
msgid "Model Identification"
|
|
msgstr "Modelidentifikation"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tidspunkt"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
|
|
msgid "AF Point Selected"
|
|
msgstr "AF-punkt valgt"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
|
|
msgid "Auto AF Point"
|
|
msgstr "Auto AF-punkt"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
|
|
msgid "Focus Position"
|
|
msgstr "Fokusposition"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
|
|
msgid "ISO Number"
|
|
msgstr "ISO-nummer"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
|
|
msgid "Auto Bracketing"
|
|
msgstr "Automatisk sammenstilling"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
|
|
msgid "White Balance Mode"
|
|
msgstr "Hvidbalancetilstand"
|
|
|
|
# Mystisk, man skulle tro at 'world time' var uafhængig af placeringer...
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
|
|
msgid "World Time Location"
|
|
msgstr "Placering af verdenstid"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
|
|
msgid "Hometown City"
|
|
msgstr "Hjemby"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
|
|
msgid "Destination City"
|
|
msgstr "Destinationsby"
|
|
|
|
# Er der en forkortelse for sommertid på dansk?
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
|
|
msgid "Hometown DST"
|
|
msgstr "Sommertid hjemme"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
|
|
msgid "Home Daylight Savings Time"
|
|
msgstr "Sommertid hjemme"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
|
|
msgid "Destination DST"
|
|
msgstr "Sommertid destination"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
|
|
msgid "Destination Daylight Savings Time"
|
|
msgstr "Sommertid på destination"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
|
|
msgid "Image Processing"
|
|
msgstr "Billedbehandling"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
|
|
msgid "Picture Mode (2)"
|
|
msgstr "Billedtilstand (2)"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
|
|
msgid "Image Area Offset"
|
|
msgstr "Billedområdeafsætning"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
|
|
msgid "Raw Image Size"
|
|
msgstr "Raw-billedstørrelse"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
|
|
msgid "Autofocus Points Used"
|
|
msgstr "Autofokuspunkter brugt"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
|
|
msgid "Camera Temperature"
|
|
msgstr "Kameratemperatur"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
|
|
msgid "Image Tone"
|
|
msgstr "Billedtone"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
|
|
msgid "Shake Reduction Info"
|
|
msgstr "Rystelsesreduktionsinfo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
|
|
msgid "Black Point"
|
|
msgstr "Sort plet"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
|
|
msgid "AE Info"
|
|
msgstr "AE-info"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
|
|
msgid "Lens Info"
|
|
msgstr "Linseinfo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
|
|
msgid "Flash Info"
|
|
msgstr "Blitzinfo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
|
|
msgid "Camera Info"
|
|
msgstr "Kamerainfo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
|
|
msgid "Battery Info"
|
|
msgstr "Batteriinfo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
|
|
msgid "Hometown City Code"
|
|
msgstr "Bynummer for hjemby"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
|
|
msgid "Destination City Code"
|
|
msgstr "Destinationsbykode"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
|
|
msgid "Object Distance"
|
|
msgstr "Objektafstand"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
|
|
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
|
|
msgstr "Afstand til fotograferet objekt i millimeter."
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
|
|
msgid "Flash Distance"
|
|
msgstr "Blitzafstand"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
|
|
msgid "Bestshot Mode"
|
|
msgstr "Optimal tilstand"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
|
|
msgid "CCS ISO Sensitivity"
|
|
msgstr "CCS ISO-følsomhed"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
|
|
msgid "Enhancement"
|
|
msgstr "Forbedring"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
|
|
msgid "Finer"
|
|
msgstr "Finere"
|
|
|
|
# This is a very special string. It is used for test purposes, and
|
|
# we only test the de locale as a proof-of-concept example. There is
|
|
# no need for anybody to translate it.
|
|
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
|
|
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
|
|
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER_da]"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mærke Brugerkommentar overholder ikke standard, men indeholder data."
|
|
|
|
#~ msgid "%.02lf EV"
|
|
#~ msgstr "%.02lf EV"
|