You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
6028 lines
177 KiB
6028 lines
177 KiB
# translation of libexif to Slovak
|
|
# Copyright (C) 2007 Lutz Müller and others
|
|
# This file is distributed under the same license as the libexif package.
|
|
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libexif 0.6.21-pre1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 00:42+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
|
|
msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
|
|
msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i)."
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
|
|
msgstr "Neplatný počet zložiek (%i, bolo očakávaných %i alebo %i)."
|
|
|
|
# exif-subjectdistancerange-1
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:816
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:199
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
|
|
msgid "Macro"
|
|
msgstr "makro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:694
|
|
#: libexif/exif-entry.c:697 libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
|
|
#: libexif/exif-entry.c:765 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:592
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "normálny"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
|
|
msgid "Economy"
|
|
msgstr "ekonomický"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
|
|
msgid "Fine"
|
|
msgstr "jemný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141
|
|
msgid "RAW"
|
|
msgstr "RAW"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
|
|
msgid "Superfine"
|
|
msgstr "superjemný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:181
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:254
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:536
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:553
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "vypnutý"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:186
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:247
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "auto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:182
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:539
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:556
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "zapnutý"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94
|
|
msgid "Red-eye reduction"
|
|
msgstr "korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
|
|
msgid "Slow synchro"
|
|
msgstr "pomalá synchronizácia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
|
|
msgid "Auto, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Auto + korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
|
|
msgid "On, red-eye reduction"
|
|
msgstr "Zapnutý, korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
|
|
msgid "External flash"
|
|
msgstr "externý blesk"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "jediný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
|
|
msgid "Continuous"
|
|
msgstr "spojitý"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
|
|
msgid "Movie"
|
|
msgstr "film"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
|
|
msgid "Continuous, speed priority"
|
|
msgstr "spojitý, priorita pre rýchlosť"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
|
|
msgid "Continuous, low"
|
|
msgstr "spojitý, nízky"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
|
|
msgid "Continuous, high"
|
|
msgstr "spojitý, vysoký"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
|
|
msgid "One-shot AF"
|
|
msgstr "automatické zaostrenie pre jeden záber"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
|
|
msgid "AI servo AF"
|
|
msgstr "inteligentné servo zaostrenie"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
|
|
msgid "AI focus AF"
|
|
msgstr "inteligentné zaostrenie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
|
|
msgid "Manual focus"
|
|
msgstr "ručné zaostrenie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
|
|
msgid "Pan focus"
|
|
msgstr "posúvať zaostrenie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
|
|
msgid "CRW+THM"
|
|
msgstr "CRW+THM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
|
|
msgid "AVI+THM"
|
|
msgstr "AVI+THM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
|
|
msgid "TIF"
|
|
msgstr "TIF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
|
|
msgid "TIF+JPEG"
|
|
msgstr "TIF+JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
|
|
msgid "CR2"
|
|
msgstr "CR2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
|
|
msgid "CR2+JPEG"
|
|
msgstr "CR2+JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "veľký"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "stredný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "malý"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
|
|
msgid "Medium 1"
|
|
msgstr "stredný 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
|
|
msgid "Medium 2"
|
|
msgstr "stredný 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
|
|
msgid "Medium 3"
|
|
msgstr "stredný 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
|
|
msgid "Postcard"
|
|
msgstr "Pohľadnica"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
|
|
msgid "Widescreen"
|
|
msgstr "Široká obrazovka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
|
|
msgid "Full auto"
|
|
msgstr "plná automatika"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 libexif/exif-entry.c:764
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:203
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "manuálny"
|
|
|
|
# exif-scenecapturetype-1
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433
|
|
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:775
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "krajinka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
|
|
msgid "Fast shutter"
|
|
msgstr "rýchla uzávierka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
|
|
msgid "Slow shutter"
|
|
msgstr "pomalá uzávierka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
|
|
msgid "Night"
|
|
msgstr "nočný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "odtiene šedej"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128
|
|
msgid "Sepia"
|
|
msgstr "sépia"
|
|
|
|
# exif-scenecapturetype-2
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432
|
|
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/exif-entry.c:773
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300
|
|
msgid "Portrait"
|
|
msgstr "portrét"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122
|
|
msgid "Sports"
|
|
msgstr "šport"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
|
|
msgid "Black & white"
|
|
msgstr "čiernobiely"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
|
|
msgid "Vivid"
|
|
msgstr "živé"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:434
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "neutrálny"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
|
|
msgid "Flash off"
|
|
msgstr "blesk vypnutý"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
|
|
msgid "Long shutter"
|
|
msgstr "pomalá uzávierka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
|
|
msgid "Super macro"
|
|
msgstr "super makro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
|
|
msgid "Foliage"
|
|
msgstr "zeleň"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
|
|
msgid "Indoor"
|
|
msgstr "vnútri"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
|
|
msgid "Fireworks"
|
|
msgstr "ohňostroj"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133
|
|
msgid "Beach"
|
|
msgstr "pláž"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298
|
|
msgid "Underwater"
|
|
msgstr "pod vodou"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "sneh"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
|
|
msgid "Kids & pets"
|
|
msgstr "deti & zvieratá"
|
|
|
|
# exif-scenecapturetype-3
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
|
|
msgid "Night snapshot"
|
|
msgstr "nočná scéna"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
|
|
msgid "Digital macro"
|
|
msgstr "digitálne makro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
|
|
msgid "My colors"
|
|
msgstr "moje farby"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
|
|
msgid "Still image"
|
|
msgstr "stabilný obraz"
|
|
|
|
# exif-colorspace
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
|
|
msgid "Color accent"
|
|
msgstr "farebný prízvuk"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
|
|
msgid "Color swap"
|
|
msgstr "Výmena farieb"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
|
|
msgid "Aquarium"
|
|
msgstr "Akvárium"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
|
|
msgid "ISO 3200"
|
|
msgstr "ISO 3200"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:457
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "žiadny"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
|
|
msgid "2x"
|
|
msgstr "2x"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
|
|
msgid "4x"
|
|
msgstr "4x"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:722
|
|
#: libexif/exif-entry.c:752
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "iný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "vysoký"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "názky"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
|
|
msgid "Auto high"
|
|
msgstr "automat. vysoký"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
|
|
msgid "50"
|
|
msgstr "50"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr "&"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123
|
|
msgid "200"
|
|
msgstr "&"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
|
|
msgid "400"
|
|
msgstr "&"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
|
|
msgid "800"
|
|
msgstr "800"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "štandardný"
|
|
|
|
# exif-meteringmode-3
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
|
|
msgid "Spot"
|
|
msgstr "bod"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "priemer"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
|
|
msgid "Evaluative"
|
|
msgstr "vyhodnocujúci"
|
|
|
|
# exif-meteringmode-6
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
|
|
msgid "Partial"
|
|
msgstr "čiastočný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
|
|
msgid "Center-weighted average"
|
|
msgstr "vážený priemer"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
|
|
msgid "Not known"
|
|
msgstr "neznáme"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
|
|
msgid "Very close"
|
|
msgstr "veľmi zblízka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:817
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "zblízka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
|
|
msgid "Middle range"
|
|
msgstr "stredný rozsah"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
|
|
msgid "Far range"
|
|
msgstr "ďaleký rozsah"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
|
|
msgid "Infinity"
|
|
msgstr "nekonečno"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
|
|
msgid "Manual AF point selection"
|
|
msgstr "Ručná voľba bodu automatického zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
|
|
msgid "None (MF)"
|
|
msgstr "žiadny (MF)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
|
|
msgid "Auto-selected"
|
|
msgstr "automatický výber"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "vpravo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "stred"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "vľavo"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
|
|
msgid "Auto AF point selection"
|
|
msgstr "automatická voľba bodu zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
|
|
msgid "Easy shooting"
|
|
msgstr "jednoduché fotenie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "program"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
|
|
msgid "Tv-priority"
|
|
msgstr "Tv-priorita"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
|
|
msgid "Av-priority"
|
|
msgstr "Av-priorita"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
|
|
msgid "A-DEP"
|
|
msgstr "A-DEP"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
|
|
msgid "M-DEP"
|
|
msgstr "M-DEP"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
|
|
msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
|
|
msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
|
|
msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
|
|
msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
|
|
msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L"
|
|
msgstr "Canon EF 100-300 mm F5.6L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
|
|
msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
|
|
msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
|
|
msgid "Canon EF 35mm f/2"
|
|
msgstr "Canon EF 35mm f/2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
|
|
msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
|
|
msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
|
|
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
|
|
msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Asférické"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
|
|
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
|
|
msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
|
|
msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
|
|
msgstr "Tamron AF asférický 28-200mm f/3.8-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
|
|
msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF"
|
|
msgstr "Tamron SP AF 300 mm f/2.8 LD IF"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
|
|
msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye"
|
|
msgstr "Canon EF 24 mm f/2.8 alebo Sigma 15 mm f/2.8 EX rybie oko"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
|
|
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
|
|
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
|
|
msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
|
|
msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 28-105 mm f/4-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
|
|
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
|
|
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
|
|
msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
|
|
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
|
|
msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x makro foto"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
|
|
msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
|
|
msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
|
|
msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon TS-E 45 mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
|
|
msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8"
|
|
msgstr "Canon TS-E 90 mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.0L"
|
|
msgstr "Canon EF 50 mm f/1.0L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
|
|
msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
|
|
msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX asférický HSM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
|
|
msgid "Canon EF 600mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 600 mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
|
|
msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
|
|
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
|
|
msgid "Canon EF 85mm f/1.2L"
|
|
msgstr "Canon EF 85 mm f/1.2L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
|
|
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
|
|
msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
|
|
msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
|
|
msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 300 mm f/2.8L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
|
|
msgid "Canon EF 500mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 500 mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
|
|
msgid "Canon EF 100mm f/2"
|
|
msgstr "Canon EF 100mm f/2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
|
|
msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
|
|
msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
|
|
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
|
|
msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
|
|
msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 alebo 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
|
|
msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
|
|
msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
|
|
msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
|
|
msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
|
|
msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
|
|
msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
|
|
msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L alebo Sigma 24-70mm EX f/2.8"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
|
|
msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 28 mm f/1.8 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
|
|
msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
|
|
msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG asférický"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
|
|
msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
|
|
msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
|
|
msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
|
|
msgstr "Canon EF 180mm makro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM makro f/3.5"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
|
|
msgid "Canon EF 135mm f/2L"
|
|
msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
|
|
msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
|
|
msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
|
|
msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
|
|
msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
|
|
msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
|
|
msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
|
|
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 100-400 mm f/4.5-5.6L IS + x1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
|
|
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
|
|
msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
|
|
msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 400 mm f/2.8L + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
|
|
msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
|
|
msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 makro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
|
|
msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
|
|
msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
|
|
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
|
|
msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
|
|
msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
|
|
msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
|
|
msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
|
|
msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 28-200 mm f/3.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
|
|
msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
|
|
msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272
|
|
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S 18-55 mm f/3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x1.4"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/2.8L IS USM + x2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
|
|
msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277
|
|
msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
|
|
msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278
|
|
msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
|
|
msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279
|
|
msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-300 mm f/4.5-5.6 DO IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
|
|
msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S 17-85 mm f4-5.6 IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
|
|
msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S10-22 mm F3.5-4.5 USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
|
|
msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM"
|
|
msgstr "Canon EF-S60 mm F2.8 Makro USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
|
|
msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS"
|
|
msgstr "Canon EF 24-105 mm f/4L IS"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
|
|
msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-300 mm F4-5.6 IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
|
|
msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM"
|
|
msgstr "Canon EF 50 mm F1.2L USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200 mm f/4L IS USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
|
|
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
|
|
msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
|
|
msgid "TTL"
|
|
msgstr "TTL"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
|
|
msgid "A-TTL"
|
|
msgstr "A-TTL"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
|
|
msgid "E-TTL"
|
|
msgstr "E-TTL"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
|
|
msgid "FP sync enabled"
|
|
msgstr "FP synchr. zapnutá"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
|
|
msgid "2nd-curtain sync used"
|
|
msgstr "synchr. 2. zácl. použitá"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
|
|
msgid "FP sync used"
|
|
msgstr "FP synchr. použitá"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "interný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:194
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "externý"
|
|
|
|
# AE - automatická expozícia
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
|
|
msgid "Normal AE"
|
|
msgstr "normálna AE"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
|
|
msgid "Exposure compensation"
|
|
msgstr "kompenzácia expozície"
|
|
|
|
# AE - automatická expozícia
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
|
|
msgid "AE lock"
|
|
msgstr "zámok AE"
|
|
|
|
# AE - automatická expozícia
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
|
|
msgid "AE lock + exposure compensation"
|
|
msgstr "Zámok AE + kompenzácia expozície"
|
|
|
|
# AE - automatická expozícia
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
|
|
msgid "No AE"
|
|
msgstr "bez AE"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
|
|
msgid "On, shot only"
|
|
msgstr "zapnutý, iba pri fotení"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "hladký"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "vlastné"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
|
|
msgid "My color data"
|
|
msgstr "moje farebné údaje"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:378
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "plný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:377
|
|
msgid "2/3"
|
|
msgstr "2/3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:376
|
|
msgid "1/3"
|
|
msgstr "1/3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "pevný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "priblíženie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
|
|
msgid "Sunny"
|
|
msgstr "slnečno"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405
|
|
#: libexif/exif-entry.c:739 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
|
|
msgid "Cloudy"
|
|
msgstr "oblačno"
|
|
|
|
# exif-lightsource-3
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406
|
|
#: libexif/exif-entry.c:736 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
|
|
msgid "Tungsten"
|
|
msgstr "volfrám"
|
|
|
|
# exif-lightsource-2
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407
|
|
#: libexif/exif-entry.c:735 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
|
|
msgid "Fluorescent"
|
|
msgstr "fluorescencia"
|
|
|
|
# exif-lightsource-4
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408
|
|
#: libexif/exif-entry.c:737 libexif/exif-entry.c:779 libexif/exif-tag.c:577
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
|
|
msgid "Flash"
|
|
msgstr "blesk"
|
|
|
|
# exif-lightsource-11
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411
|
|
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
|
|
msgid "Shade"
|
|
msgstr "odtieň"
|
|
|
|
# ?exif-lightsource-255
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
|
|
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
|
|
msgstr "ručné nastavenie teploty (v kelvinoch)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
|
|
msgid "PC set 1"
|
|
msgstr "PC set 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
|
|
msgid "PC set 2"
|
|
msgstr "PC set 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
|
|
msgid "PC set 3"
|
|
msgstr "PC set 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
|
|
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
|
|
msgid "Daylight fluorescent"
|
|
msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417
|
|
msgid "Custom 1"
|
|
msgstr "vlastné 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418
|
|
msgid "Custom 2"
|
|
msgstr "vlastné 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 libexif/exif-entry.c:692
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
|
|
msgid "Night scene"
|
|
msgstr "nočná scéna"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
|
|
msgid "Center-right"
|
|
msgstr "Vpravo v strede"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
|
|
msgid "Left-right"
|
|
msgstr "Zľava doprava"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
|
|
msgid "Left-center"
|
|
msgstr "Ľavý + stred"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "všetky"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
|
|
msgid "On (shot 1)"
|
|
msgstr "zapnutý (záber 1)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
|
|
msgid "On (shot 2)"
|
|
msgstr "zapnutý (záber 2)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
|
|
msgid "On (shot 3)"
|
|
msgstr "zapnutý (záber 3)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
|
|
msgid "EOS high-end"
|
|
msgstr "EOS high-end"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "kompaktný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
|
|
msgid "EOS mid-range"
|
|
msgstr "EOS mid-range"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
|
|
msgid "Rotate 90 CW"
|
|
msgstr "otočiť o +90 stupňov"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
|
|
msgid "Rotate 180"
|
|
msgstr "otočiť o 180 stupňov"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
|
|
msgid "Rotate 270 CW"
|
|
msgstr "otočiť o +270 stupňov"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
|
|
msgid "Rotated by software"
|
|
msgstr "otočenie softvérom"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
|
|
msgid "Left to right"
|
|
msgstr "Zľava doprava"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:615
|
|
msgid "Right to left"
|
|
msgstr "Sprava doľava"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:386
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:618
|
|
msgid "Bottom to top"
|
|
msgstr "Zdola hore"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:387
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:621
|
|
msgid "Top to bottom"
|
|
msgstr "Zhora dolu"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
|
|
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
|
|
msgstr "matica 2x2 (v smere hodinových ručičiek)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
|
|
#: libexif/exif-entry.c:691 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:230
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Štandardný"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Najnižšie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Najvyššie"
|
|
|
|
# exif-lightsource-1
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 libexif/exif-entry.c:734
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
|
|
msgid "Daylight"
|
|
msgstr "denné svetlo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
|
|
msgid "Set 1"
|
|
msgstr "Set 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
|
|
msgid "Set 2"
|
|
msgstr "Set 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
|
|
msgid "Set 3"
|
|
msgstr "Set 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
|
|
msgid "User def. 1"
|
|
msgstr "Použ. def. 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426
|
|
msgid "User def. 2"
|
|
msgstr "Použ. def. 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427
|
|
msgid "User def. 3"
|
|
msgstr "Použ. def. 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428
|
|
msgid "External 1"
|
|
msgstr "Externý 1"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429
|
|
msgid "External 2"
|
|
msgstr "Externý 2"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430
|
|
msgid "External 3"
|
|
msgstr "Externý 3"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
|
|
msgid "Faithful"
|
|
msgstr "Verné"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "jednofarebné"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
|
|
msgid ", "
|
|
msgstr ", "
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i (ms)"
|
|
msgstr "%i (ms)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f mm"
|
|
msgstr "%.2f mm"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f EV"
|
|
msgstr "%.2f EV"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:658 libexif/exif-entry.c:1089
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1/%i"
|
|
msgstr "1/%i"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:670
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u mm"
|
|
msgstr "%u mm"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
|
|
msgid "Settings (First Part)"
|
|
msgstr "nastavenia (prvá časť)"
|
|
|
|
# exif-focallength
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
|
|
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
|
|
msgid "Focal Length"
|
|
msgstr "ohnisková vzdialenosť šošoviek"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
|
|
msgid "Settings (Second Part)"
|
|
msgstr "nastavenia (druhá časť)"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
|
|
msgid "Panorama"
|
|
msgstr "panoráma"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
|
|
msgid "Image Type"
|
|
msgstr "typ obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
|
|
msgid "Firmware Version"
|
|
msgstr "verzia firmvéru"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
|
|
msgid "Image Number"
|
|
msgstr "číslo obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
|
|
msgid "Owner Name"
|
|
msgstr "meno vlastníka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
|
|
msgid "Color Information"
|
|
msgstr "informácie o farbách"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Sériové číslo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45
|
|
msgid "Custom Functions"
|
|
msgstr "vlastné funkcie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
|
|
msgid "Macro Mode"
|
|
msgstr "režim makro"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
|
|
msgid "Self-timer"
|
|
msgstr "samospúšť"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "kvalita"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73
|
|
msgid "Flash Mode"
|
|
msgstr "Režim blesku"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:101
|
|
msgid "Drive Mode"
|
|
msgstr "jazda autom"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:74
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:130
|
|
msgid "Focus Mode"
|
|
msgstr "režim zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:127
|
|
msgid "Record Mode"
|
|
msgstr "režim záznamu"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "veľkosť obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
|
|
msgid "Easy Shooting Mode"
|
|
msgstr "režim jednoduchého fotenia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:89
|
|
msgid "Digital Zoom"
|
|
msgstr "digitálne priblíženie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:828
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:91
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "kontrast"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:832
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:90
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "sýtosť"
|
|
|
|
# exif-sharpness
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:836
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:92
|
|
msgid "Sharpness"
|
|
msgstr "ostrosť"
|
|
|
|
# exif-isospeedratings
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr "ISO"
|
|
|
|
# exif-meteringmode
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
|
|
msgid "Metering Mode"
|
|
msgstr "merací režim"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
|
|
msgid "Focus Range"
|
|
msgstr "Rozsah zaostrenia"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
|
|
msgid "AF Point"
|
|
msgstr "bod automatického zaostrenia"
|
|
|
|
# exif-exposuremode
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
|
|
msgid "Exposure Mode"
|
|
msgstr "expozičný režim"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:106
|
|
msgid "Lens Type"
|
|
msgstr "typ šošoviek"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
|
|
msgid "Long Focal Length of Lens"
|
|
msgstr "dlhá ohnisková vzdialenosť šošoviek"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
|
|
msgid "Short Focal Length of Lens"
|
|
msgstr "krátka ohnisková vzdialenosť šošoviek"
|
|
|
|
# exif-focalplaneresolutionunit
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
|
|
msgid "Focal Units per mm"
|
|
msgstr "ohniskových jednotiek na mm"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
|
|
msgid "Maximal Aperture"
|
|
msgstr "maximálna clona"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
|
|
msgid "Minimal Aperture"
|
|
msgstr "minimálna clona"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
|
|
msgid "Flash Activity"
|
|
msgstr "aktivita blesku"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
|
|
msgid "Flash Details"
|
|
msgstr "podrobnosti blesku"
|
|
|
|
# AE - automatická expozícia
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
|
|
msgid "AE Setting"
|
|
msgstr "nastavenie AE"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
|
|
msgid "Image Stabilization"
|
|
msgstr "stabilizácia obrazu"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
|
|
msgid "Display Aperture"
|
|
msgstr "clona displeja"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
|
|
msgid "Zoom Source Width"
|
|
msgstr "zdrojová šírka priblíženia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
|
|
msgid "Zoom Target Width"
|
|
msgstr "cieľová šírka priblíženia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
|
|
msgid "Photo Effect"
|
|
msgstr "fotoefekt"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
|
|
msgid "Manual Flash Output"
|
|
msgstr "ručný výstup blesku"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
|
|
msgid "Color Tone"
|
|
msgstr "farebný odtieň"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
|
|
msgid "Focal Type"
|
|
msgstr "typ zaostrenia"
|
|
|
|
# exif-focalplanexresolution
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
|
|
msgid "Focal Plane X Size"
|
|
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
|
|
|
|
# exif-focalplanexresolution
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
|
|
msgid "Focal Plane Y Size"
|
|
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
|
|
msgid "Auto ISO"
|
|
msgstr "auto ISO"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
|
|
msgid "Shot ISO"
|
|
msgstr "ISO snímky"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
|
|
msgid "Measured EV"
|
|
msgstr "merané EV"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
|
|
msgid "Target Aperture"
|
|
msgstr "cieľová clona"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
|
|
msgid "Target Exposure Time"
|
|
msgstr "cieľový čas expozície"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
|
|
msgid "Exposure Compensation"
|
|
msgstr "Kompenzácia expozície"
|
|
|
|
# exif-whitebalance
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
|
|
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:84 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:124
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "vyváženie bielej"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
|
|
msgid "Slow Shutter"
|
|
msgstr "pomalá uzávierka"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
|
|
msgid "Sequence Number"
|
|
msgstr "poradové číslo"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
|
|
msgid "Flash Guide Number"
|
|
msgstr "číslo vodidla blesku"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
|
|
msgid "Flash Exposure Compensation"
|
|
msgstr "kompenzácia expozície blesku"
|
|
|
|
# AE - automatická expozícia
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
|
|
msgid "AE Bracketing"
|
|
msgstr "uzávierka AE"
|
|
|
|
# AE - automatická expozícia
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
|
|
msgid "AE Bracket Value"
|
|
msgstr "hodnota uzávierky AE"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
|
|
msgid "Focus Distance Upper"
|
|
msgstr "horná vzdialenosť zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
|
|
msgid "Focus Distance Lower"
|
|
msgstr "dolná vzdialenosť zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
|
|
msgid "FNumber"
|
|
msgstr "číslo F"
|
|
|
|
# exif-exposuretime
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
|
|
msgid "Exposure Time"
|
|
msgstr "čas expozície"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
|
|
msgid "Bulb Duration"
|
|
msgstr "trvanie žiarovky"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
|
|
msgid "Camera Type"
|
|
msgstr "typ fotoaparátu"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
|
|
msgid "Auto Rotate"
|
|
msgstr "automatické otočenie"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
|
|
msgid "ND Filter"
|
|
msgstr "ND filter"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
|
|
msgid "Panorama Frame"
|
|
msgstr "rámec panorámy"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
|
|
msgid "Panorama Direction"
|
|
msgstr "smer panorámy"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
|
|
msgid "Tone Curve"
|
|
msgstr "krivka tónu"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
|
|
msgid "Sharpness Frequency"
|
|
msgstr "frekvencia ostrosti"
|
|
|
|
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
|
|
msgid "Picture Style"
|
|
msgstr "štýl obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-byte-order.c:33
|
|
msgid "Motorola"
|
|
msgstr "Motorola"
|
|
|
|
#: libexif/exif-byte-order.c:35
|
|
msgid "Intel"
|
|
msgstr "Intel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:780
|
|
msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
|
|
msgstr "Veľkosť dát je príliš malá, aby umožnila EXIF údaje."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:841
|
|
msgid "EXIF marker not found."
|
|
msgstr "EXIF značka nebola nájdená."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:868
|
|
msgid "EXIF header not found."
|
|
msgstr "EXIF hlavička nebola nájdená."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:893
|
|
msgid "Unknown encoding."
|
|
msgstr "Neznáme kódovanie."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1178
|
|
msgid "Ignore unknown tags"
|
|
msgstr "Ignorovať neznáme značky."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1179
|
|
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
|
|
msgstr "Ignorovať neznáme značky počas načítavania EXIF údajov."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1180
|
|
msgid "Follow specification"
|
|
msgstr "Dodržiavať špecifikáciu"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1181
|
|
msgid ""
|
|
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
|
|
"specification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pridať opraviť a odstrániť záznamy, aby sme získali EXIF údaje, ktoré "
|
|
"dodržiavajú špecifikáciu."
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1183
|
|
msgid "Do not change maker note"
|
|
msgstr "Nemeniť poznámku o výrobcovi"
|
|
|
|
#: libexif/exif-data.c:1184
|
|
msgid ""
|
|
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
|
|
"aware that the maker note can get corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri načítaní a znovuukladaní EXIF údajov uložiť značku nezmenenú. Buďte si "
|
|
"vedomý, že značka sa môže poškodiť."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
|
|
"changed to format '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štítok „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bol zmenený na "
|
|
"formát „%s“."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
|
|
"changed to format '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Značka „%s“ ma formát „%s“ (čo je proti špecifikácii) a bola zmenená na "
|
|
"formát „%s“."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
|
|
"'undefined'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štítok „UserComment“ mal neplatný formát „%s“. Formát bol zmenený na "
|
|
"„nedefinovaný“."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:381
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
|
|
"the specification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štítok „UserComment“ bol rozšírený na aspoň 8 bajtov, aby podliehal "
|
|
"špecifikácii."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:396
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
|
|
"This has been fixed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Značka „UserComment“ nie je prízdna, ale nezačína identifikátorom formátu. "
|
|
"Toto bolo opravené."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:424
|
|
msgid ""
|
|
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
|
|
"fixed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Značja „UserComment“ nezačínala identifikátorom formátu. Toto bolo opravené."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes undefined data"
|
|
msgstr "%i bajtov nedefinovaných údajov"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:585
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes unsupported data type"
|
|
msgstr "%i bajtov nepodporovaného typu údajov"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štítok „%s“ obsahuje údaje neplatného formátu („%s“, očakávalo sa „%s“)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:655
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
|
|
msgstr "Štítok „%s“ obsahuje neplatný počet zložiek (%i, očakávalo sa %i)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:669
|
|
msgid "Chunky format"
|
|
msgstr "Kúskový formát"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:669
|
|
msgid "Planar format"
|
|
msgstr "Rovinný formát"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
|
|
#: test/nls/test-codeset.c:54
|
|
msgid "Not defined"
|
|
msgstr "nedefinovaný"
|
|
|
|
# exif-sensingmethod-2
|
|
#: libexif/exif-entry.c:671
|
|
msgid "One-chip color area sensor"
|
|
msgstr "jednočipový farebný snímač oblasti"
|
|
|
|
# exif-sensingmethod-3
|
|
#: libexif/exif-entry.c:672
|
|
msgid "Two-chip color area sensor"
|
|
msgstr "dvojčipový farebný snímač oblasti"
|
|
|
|
# exif-sensingmethod-4
|
|
#: libexif/exif-entry.c:672
|
|
msgid "Three-chip color area sensor"
|
|
msgstr "trojčipový farebný snímač oblasti"
|
|
|
|
# exif-sensingmethod-5
|
|
#: libexif/exif-entry.c:673
|
|
msgid "Color sequential area sensor"
|
|
msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti"
|
|
|
|
# exif-sensingmethod-7
|
|
#: libexif/exif-entry.c:673
|
|
msgid "Trilinear sensor"
|
|
msgstr "trilineárny snímač"
|
|
|
|
# exif-sensingmethod-5
|
|
#: libexif/exif-entry.c:674
|
|
msgid "Color sequential linear sensor"
|
|
msgstr "sekvenčný farebný snímač oblasti"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
|
|
msgid "Top-left"
|
|
msgstr "Ľavý horný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
|
|
msgid "Top-right"
|
|
msgstr "Pravý horný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
|
|
msgid "Bottom-right"
|
|
msgstr "Pravý spodný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:677 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
|
|
msgid "Bottom-left"
|
|
msgstr "Ľavý spodný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:677
|
|
msgid "Left-top"
|
|
msgstr "Ľavý vrchný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:677
|
|
msgid "Right-top"
|
|
msgstr "Pravý vrchný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:678
|
|
msgid "Right-bottom"
|
|
msgstr "Pravý spodný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:678
|
|
msgid "Left-bottom"
|
|
msgstr "Ľavý spodný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:680
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Stredný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:680
|
|
msgid "Co-sited"
|
|
msgstr "Spolu umiestnený"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:682
|
|
msgid "Reversed mono"
|
|
msgstr "obrátené mono"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:682
|
|
msgid "Normal mono"
|
|
msgstr "normálny mono"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:682
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:682
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "paleta"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:683
|
|
msgid "CMYK"
|
|
msgstr "CMYK"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:683
|
|
msgid "YCbCr"
|
|
msgstr "YCbCr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:683
|
|
msgid "CieLAB"
|
|
msgstr "CieLAB"
|
|
|
|
# exif-customrendered-0
|
|
#: libexif/exif-entry.c:685
|
|
msgid "Normal process"
|
|
msgstr "bežné spracovanie"
|
|
|
|
# exif-customrendered-1
|
|
#: libexif/exif-entry.c:685
|
|
msgid "Custom process"
|
|
msgstr "vlastné spracovanie"
|
|
|
|
# exif-exposuremode-0
|
|
#: libexif/exif-entry.c:687
|
|
msgid "Auto exposure"
|
|
msgstr "automatická expozícia"
|
|
|
|
# exif-exposuremode-1
|
|
#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
|
|
msgid "Manual exposure"
|
|
msgstr "manuálna expozícia"
|
|
|
|
# exif-exposuremode-2
|
|
#: libexif/exif-entry.c:687
|
|
msgid "Auto bracket"
|
|
msgstr "automatická kompenzácia expozície"
|
|
|
|
# exif-whitebalance-0
|
|
#: libexif/exif-entry.c:689
|
|
msgid "Auto white balance"
|
|
msgstr "automatické vyváženie bielej"
|
|
|
|
# exif-whitebalance-1
|
|
#: libexif/exif-entry.c:689
|
|
msgid "Manual white balance"
|
|
msgstr "ručné vyváženie bielej"
|
|
|
|
# exif-gaincontrol-1
|
|
#: libexif/exif-entry.c:694
|
|
msgid "Low gain up"
|
|
msgstr "nízke zosilnenie"
|
|
|
|
# exif-gaincontrol-2
|
|
#: libexif/exif-entry.c:694
|
|
msgid "High gain up"
|
|
msgstr "vysoké zosilnenie"
|
|
|
|
# exif-gaincontrol-3
|
|
#: libexif/exif-entry.c:695
|
|
msgid "Low gain down"
|
|
msgstr "nízke zoslabenie"
|
|
|
|
# exif-gaincontrol-4
|
|
#: libexif/exif-entry.c:695
|
|
msgid "High gain down"
|
|
msgstr "vysoké zoslabenie"
|
|
|
|
# exif-saturation-1
|
|
#: libexif/exif-entry.c:697
|
|
msgid "Low saturation"
|
|
msgstr "nízka sýtosť"
|
|
|
|
# exif-saturation-2
|
|
#: libexif/exif-entry.c:697 test/nls/test-codeset.c:48
|
|
#: test/nls/test-codeset.c:61
|
|
msgid "High saturation"
|
|
msgstr "vysoká sýtosť"
|
|
|
|
# exif-sharpness-1
|
|
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:208
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:217
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
|
|
msgid "Soft"
|
|
msgstr "mäkký"
|
|
|
|
# exif-sharpness-2
|
|
#: libexif/exif-entry.c:698 libexif/exif-entry.c:699
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:207
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "tvrdý"
|
|
|
|
# exif-meteringmode-0
|
|
#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:689
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:744
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "neznámy"
|
|
|
|
# exif-meteringmode-1
|
|
#: libexif/exif-entry.c:716
|
|
msgid "Avg"
|
|
msgstr "priem"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:717
|
|
msgid "Center-weight"
|
|
msgstr "vážený"
|
|
|
|
# exif-meteringmode-4
|
|
#: libexif/exif-entry.c:719
|
|
msgid "Multi spot"
|
|
msgstr "viac bodov"
|
|
|
|
# exif-meteringmode-5
|
|
#: libexif/exif-entry.c:720
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "vzorka"
|
|
|
|
# exif-compression-1
|
|
#: libexif/exif-entry.c:725
|
|
msgid "Uncompressed"
|
|
msgstr "nekomprimovaný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:726
|
|
msgid "LZW compression"
|
|
msgstr "LZW kompresia"
|
|
|
|
# exif-compression-6
|
|
#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
|
|
msgid "JPEG compression"
|
|
msgstr "JPEG kompresia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:729
|
|
msgid "Deflate/ZIP compression"
|
|
msgstr "Deflate/ZIP kompresia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:730
|
|
msgid "PackBits compression"
|
|
msgstr "PackBits kompresia"
|
|
|
|
# exif-lightsource-3
|
|
#: libexif/exif-entry.c:736
|
|
msgid "Tungsten incandescent light"
|
|
msgstr "volframové inkadescentné svetlo"
|
|
|
|
# exif-lightsource-9
|
|
#: libexif/exif-entry.c:738
|
|
msgid "Fine weather"
|
|
msgstr "pekné počasie"
|
|
|
|
# exif-lightsource-10
|
|
#: libexif/exif-entry.c:739
|
|
msgid "Cloudy weather"
|
|
msgstr "oblačné počasie"
|
|
|
|
# exif-lightsource-13
|
|
#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
|
|
msgid "Day white fluorescent"
|
|
msgstr "biely deň, fluorescenčné"
|
|
|
|
# exif-lightsource-14
|
|
#: libexif/exif-entry.c:743
|
|
msgid "Cool white fluorescent"
|
|
msgstr "chladná biela, fluorescenčné"
|
|
|
|
# exif-lightsource-15
|
|
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
|
|
msgid "White fluorescent"
|
|
msgstr "biela, fluorescenčné"
|
|
|
|
# exif-lightsource-17
|
|
#: libexif/exif-entry.c:745
|
|
msgid "Standard light A"
|
|
msgstr "štandardné svetlo A"
|
|
|
|
# exif-lightsource-18
|
|
#: libexif/exif-entry.c:746
|
|
msgid "Standard light B"
|
|
msgstr "štandardné svetlo B"
|
|
|
|
# exif-lightsource-19
|
|
#: libexif/exif-entry.c:747
|
|
msgid "Standard light C"
|
|
msgstr "štandardné svetlo C"
|
|
|
|
# exif-lightsource-20
|
|
#: libexif/exif-entry.c:748
|
|
msgid "D55"
|
|
msgstr "D55"
|
|
|
|
# exif-lightsource-21
|
|
#: libexif/exif-entry.c:749
|
|
msgid "D65"
|
|
msgstr "D65"
|
|
|
|
# exif-lightsource-22
|
|
#: libexif/exif-entry.c:750
|
|
msgid "D75"
|
|
msgstr "D75"
|
|
|
|
# exif-lightsource-24
|
|
#: libexif/exif-entry.c:751
|
|
msgid "ISO studio tungsten"
|
|
msgstr "ISO štúdiový volfrám"
|
|
|
|
# exif-focalplaneresolutionunit-2
|
|
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
|
|
msgid "Inch"
|
|
msgstr "palcov"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "pl"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
|
|
msgid "Centimeter"
|
|
msgstr "centimetrov"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
# exif-exposureprogram-2
|
|
#: libexif/exif-entry.c:765
|
|
msgid "Normal program"
|
|
msgstr "normálny program"
|
|
|
|
# exif-exposureprogram-3
|
|
#: libexif/exif-entry.c:766
|
|
msgid "Aperture priority"
|
|
msgstr "priorita clony"
|
|
|
|
# exif-aperturevalue
|
|
#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
|
|
msgid "Aperture"
|
|
msgstr "clona"
|
|
|
|
# exif-exposureprogram-4
|
|
#: libexif/exif-entry.c:767
|
|
msgid "Shutter priority"
|
|
msgstr "priorita uzávierky"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:767
|
|
msgid "Shutter"
|
|
msgstr "uzávierka"
|
|
|
|
# exif-exposureprogram-5
|
|
#: libexif/exif-entry.c:768
|
|
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
|
|
msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k hĺbke poľa)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:769
|
|
msgid "Creative"
|
|
msgstr "tvorivý"
|
|
|
|
# exif-exposureprogram-6
|
|
#: libexif/exif-entry.c:770
|
|
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
|
|
msgstr "tvorivý program (prevažuje smerom k rýchlej uzávierke)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:771
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "akčný"
|
|
|
|
# exif-exposureprogram-7
|
|
#: libexif/exif-entry.c:772
|
|
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
|
|
msgstr "režim portrét (pre detailné zábery s nezaostreným pozadím)"
|
|
|
|
# exif-exposureprogram-8
|
|
#: libexif/exif-entry.c:774
|
|
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
|
|
msgstr "režim krajinka (pre fotografie krajiny so zaostreným pozadím) "
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
|
|
msgid "Flash did not fire"
|
|
msgstr "blesk sa nespustil"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:778
|
|
msgid "No flash"
|
|
msgstr "Bez blesku"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:779
|
|
msgid "Flash fired"
|
|
msgstr "blesk sa spustil"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:221
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:244
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "áno"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:780
|
|
msgid "Strobe return light not detected"
|
|
msgstr "vracajúci sa impulz svetla nebol detekovaný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:780
|
|
msgid "Without strobe"
|
|
msgstr "Bez impulzného svetla"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:782
|
|
msgid "Strobe return light detected"
|
|
msgstr "vracajúci sa impulz svetla bol detekovaný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:782
|
|
msgid "With strobe"
|
|
msgstr "S impulzným svetlom"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:784
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
|
|
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:785
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:787
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
|
|
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:789
|
|
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
|
|
msgstr "blesk sa nespustil, povinný režim blesku"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:790
|
|
msgid "Flash did not fire, auto mode"
|
|
msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim blesku"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:791
|
|
msgid "Flash fired, auto mode"
|
|
msgstr "blesk sa spustil, automatický režim blesku"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:792
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo nedetekované"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:794
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"blesk sa spustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo detekované"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:795
|
|
msgid "No flash function"
|
|
msgstr "bez funkcie blesku"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:796
|
|
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr "blesk sa spustil, korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:797
|
|
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"blesk sa spustil, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo nedetekované"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:799
|
|
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"blesk sa spustil, korekcia červených očí, vracajúce sa svetlo detekované"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:801
|
|
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr "blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:803
|
|
msgid ""
|
|
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
|
|
"detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí, vracajúce sa "
|
|
"svetlo nedetekované"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:805
|
|
msgid ""
|
|
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
|
|
"detected"
|
|
msgstr ""
|
|
"blesk sa spustil, povinný režim blesku, korekcia červených očí, vracajúce sa "
|
|
"svetlo nedetekované"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:807
|
|
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr "blesk sa nespustil, automatický režim, korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:808
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr "blesk sa spustil, automatický režim, korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:809
|
|
msgid ""
|
|
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo "
|
|
"nedetekované, korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:811
|
|
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"blesk sa nespustil, automatický režim blesku, vracajúce sa svetlo "
|
|
"detekované, korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:815
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
# exif-subjectdistancerange-2
|
|
#: libexif/exif-entry.c:817
|
|
msgid "Close view"
|
|
msgstr "pohľad zblízka"
|
|
|
|
# exif-subjectdistancerange-3
|
|
#: libexif/exif-entry.c:818
|
|
msgid "Distant view"
|
|
msgstr "vzdialený pohľad"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:818
|
|
msgid "Distant"
|
|
msgstr "Vzdialený"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:821
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:822
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:823
|
|
msgid "Uncalibrated"
|
|
msgstr "nekalibrovaný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
|
|
msgstr "Neplatná veľkosť záznamu (%i, očakávalo sa %li x %i)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:911
|
|
msgid "Unsupported UNICODE string"
|
|
msgstr "Nepodporovaný reťazec UNICODE"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:919
|
|
msgid "Unsupported JIS string"
|
|
msgstr "Nepodporovaný reťazec JIS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:935
|
|
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
|
|
msgstr "Štítok „UserComment“ obsahuje dáta, ale je proti špecifikácii."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
|
|
msgstr "bajt na pozícii %i: 0x%02x"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:947
|
|
msgid "Unknown Exif Version"
|
|
msgstr "Neznáma verzia Exif"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exif Version %d.%d"
|
|
msgstr "Exif verzia %d.%d"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:962
|
|
msgid "FlashPix Version 1.0"
|
|
msgstr "FlashPix verzia 1.0"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:964
|
|
msgid "FlashPix Version 1.01"
|
|
msgstr "FlashPix verzia 1.01"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:966
|
|
msgid "Unknown FlashPix Version"
|
|
msgstr "Neznáma verzia FlashPix"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
|
|
msgid "[None]"
|
|
msgstr "[žiadny]"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:981
|
|
msgid "(Photographer)"
|
|
msgstr "(fotograf)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1000
|
|
msgid "(Editor)"
|
|
msgstr "(redaktor)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1024 libexif/exif-entry.c:1104
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.02f EV"
|
|
msgstr "%.02f EV"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1025
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (f/%.01f)"
|
|
msgstr " (f/%.01f)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1059
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
|
|
msgstr " (ekvivalent 35: %d mm)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
|
|
msgid " sec."
|
|
msgstr " sek."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1107
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (1/%d sec.)"
|
|
msgstr " (1/%d sek.)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1109
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%d sec.)"
|
|
msgstr " (%d sek.)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1122
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%.02f cd/m^2)"
|
|
msgstr " (%.02f cd/m^2)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1132
|
|
msgid "DSC"
|
|
msgstr "DSC"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1321 libexif/exif-entry.c:1357
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %i)"
|
|
msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1142
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1143
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1144
|
|
msgid "Cb"
|
|
msgstr "Cb"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1145
|
|
msgid "Cr"
|
|
msgstr "Cr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1146
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1147
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "G"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1148
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1149
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "rezervované"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1172
|
|
msgid "Directly photographed"
|
|
msgstr "Priamo odfotené"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1185
|
|
msgid "YCbCr4:2:2"
|
|
msgstr "YCbCr4:2:2"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1187
|
|
msgid "YCbCr4:2:0"
|
|
msgstr "YCbCr4:2:0"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1204
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
|
|
msgstr "Vo vzdialenosti %i z (x,y) = (%i,%i)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
|
|
msgstr "V obdĺžniku (šírka %i, výška %i) okolo (x,y) = (%i,%i)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1219
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
|
|
msgstr "Neočakávaný počet zložiek (%li, očakávalo sa 2, 3 alebo 4)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1257
|
|
msgid "Sea level"
|
|
msgstr "úroveň mora"
|
|
|
|
# exif-gpsaltituderef
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1259
|
|
msgid "Sea level reference"
|
|
msgstr "referencia úrovene mora"
|
|
|
|
#: libexif/exif-entry.c:1367
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value %i"
|
|
msgstr "neznáma hodnota %i"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:37
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "short"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:38
|
|
msgid "Rational"
|
|
msgstr "rational"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:39
|
|
msgid "SRational"
|
|
msgstr "SRational"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:40
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "nedefinovaný"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:41
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:42
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "long"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:43
|
|
msgid "Byte"
|
|
msgstr "bajt"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:44
|
|
msgid "SByte"
|
|
msgstr "SByte"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:45
|
|
msgid "SShort"
|
|
msgstr "SShort"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:46
|
|
msgid "SLong"
|
|
msgstr "SLong"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:47
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "float"
|
|
|
|
#: libexif/exif-format.c:48
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "double"
|
|
|
|
#: libexif/exif-loader.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file '%s' could not be opened."
|
|
msgstr "Súbor „%s“ nebolo možné otvoriť."
|
|
|
|
#: libexif/exif-loader.c:300
|
|
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
|
|
msgstr "Zdá sa, že zadané údaje neobsahujú údaje EXIF."
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:43
|
|
msgid "Debugging information"
|
|
msgstr "Ladiace informácie"
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:44
|
|
msgid "Debugging information is available."
|
|
msgstr "Ladiace informácie sú dostupné."
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:45
|
|
msgid "Not enough memory"
|
|
msgstr "Nedostatok pamäte"
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:46
|
|
msgid "The system cannot provide enough memory."
|
|
msgstr "Systém neposkytol dostatok pamäte."
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:47
|
|
msgid "Corrupt data"
|
|
msgstr "Poškodené údaje"
|
|
|
|
#: libexif/exif-log.c:48
|
|
msgid "The data provided does not follow the specification."
|
|
msgstr "Poskytnuté údaje nezodpovedajú špecifikácii."
|
|
|
|
# exif-gpsversionid
|
|
#: libexif/exif-tag.c:62
|
|
msgid "GPS Tag Version"
|
|
msgstr "verzia GPS štítka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:63
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This "
|
|
"tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> "
|
|
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
|
|
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje verziu <GPSInfoIFD>. Verzia sa udáva ako 2.0.0.0. Tento štítok je "
|
|
"povinný, ak je prítomný štítok <GPSInfo>. (Pozn.: Štítok <GPSVersionID> je "
|
|
"uvedený v bajtoch na rozdiel od štítka <ExifVersion>. Keď je verzia 2.0.0.0, "
|
|
"hodnota štítka je 02000000.H)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:69
|
|
msgid "Interoperability Index"
|
|
msgstr "Index Interoperability"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:70
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
|
|
"stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
|
|
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
|
|
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje identifkáciu Pravidla interoperability. Použite \"R98\" pre "
|
|
"vyhlásenie pravidiel ExifR98. Použité štyri bajty vrátane ukončovacieho "
|
|
"znaku (NULL). Ďalšie značky použité v ExifR98 nájdete v samostatnom zväzku "
|
|
"Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98)."
|
|
|
|
# exif-gpslatituderef
|
|
#: libexif/exif-tag.c:76
|
|
msgid "North or South Latitude"
|
|
msgstr "Severná alebo južná šírka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:77
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
|
|
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ "
|
|
"označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:81
|
|
msgid "Interoperability Version"
|
|
msgstr "Verzia Interoperability"
|
|
|
|
# exif-gpslatitude
|
|
#: libexif/exif-tag.c:83
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "zemepisná šírka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:84
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
|
|
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
|
|
"minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When "
|
|
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
|
|
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI "
|
|
"hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy "
|
|
"sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a "
|
|
"napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,"
|
|
"mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
# exif-gpslongituderef
|
|
#: libexif/exif-tag.c:91
|
|
msgid "East or West Longitude"
|
|
msgstr "východná alebo západná dĺžka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:92
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
|
|
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota "
|
|
"„E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku."
|
|
|
|
# exif-gpslongitude
|
|
#: libexif/exif-tag.c:95
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "zemepisná dĺžka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:96
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
|
|
"giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
|
|
"minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When "
|
|
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
|
|
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI "
|
|
"hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy "
|
|
"sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a "
|
|
"napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,"
|
|
"mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
# exif-gpsaltituderef
|
|
#: libexif/exif-tag.c:103
|
|
msgid "Altitude Reference"
|
|
msgstr "referencia nadmorskej výšky"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:104
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
|
|
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
|
|
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
|
|
"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
|
|
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje nadmorskú výšku, ktorá sa použije ako referenčná. Ak je referenčnou "
|
|
"hodnotou úroveň hladiny mora a nadmorská výška je nad hladinou mora, udáva "
|
|
"sa 0. Ak je nadmorská výška pod hladinou mora, udáva sa hodnota 0 a "
|
|
"nadmorská výška sa uvedie ako absolútna hodnota v štítku GSPAltitude. "
|
|
"Referenčná jednotka sú metre. Všimnite si, že tento štítok je typy BAJT na "
|
|
"rozdiel od iných referenčných štítkov."
|
|
|
|
# exif-gpsaltitude
|
|
#: libexif/exif-tag.c:110
|
|
msgid "Altitude"
|
|
msgstr "nadmorská výška"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:111
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
|
|
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje nadmorskú výšku na základe referenčného GPSAltitudeRef. Nadmorská "
|
|
"výška je vyjadrená ako jedna RACIONÁLNA hodnota. Referenčná jednotka sú "
|
|
"metre."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:114
|
|
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
|
|
msgstr "GPS čas (atómové hodiny)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:115
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
|
|
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikuje čas ako UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp je vyjadrený "
|
|
"ako tri hodnoty RATIONAL udávajúce hodiny, minúty a sekundy."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:118
|
|
msgid "GPS Satellites"
|
|
msgstr "Satelity GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:119
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the GPS satellites used for measurements. This tag can be used to "
|
|
"describe the number of satellites, their ID number, angle of elevation, "
|
|
"azimuth, SNR and other information in ASCII notation. The format is not "
|
|
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
|
|
"the tag shall be set to NULL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indicates ktoré GPS satelity boli na merania použité. Táto značka môže "
|
|
"popisovať počet satelitov, ich ID čísla, uhol elevácie, azimut, SNR a iné "
|
|
"informácie v zápise ASCII. Formát nie je predpísaný. Ak nie je GPS prijímač "
|
|
"schopný merania, hodnota tejto značky by mala byť NULL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:125
|
|
msgid "GPS Receiver Status"
|
|
msgstr "Stav prijímača GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:126
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the status of the GPS receiver when the image is recorded. 'A' "
|
|
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
|
|
"Interoperability."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikuje stav prijímača GPS pri zázname obrázka. „A“ znamená prebiehajúce "
|
|
"meranie a „V“ znamená, že meranie je Interoperability."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:129
|
|
msgid "GPS Measurement Mode"
|
|
msgstr "režim merania GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:130
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
|
|
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikuje režim merania GPS. „2“ znamená prebiehajúce dvojrozmerné a „3“ "
|
|
"trojrozmerné meranie."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:133
|
|
msgid "Measurement Precision"
|
|
msgstr "presnosť merania"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:134
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the GPS DOP (data degree of precision). An HDOP value is written "
|
|
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
|
|
"measurement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikuje GPS DOP (dátový stupeň presnosti). Hodnota HDOP sa zapisuje počas "
|
|
"dvojrozmerného merania a PDOP počas trojrozmerného merania."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:137
|
|
msgid "Speed Unit"
|
|
msgstr "jednotky rýchlosti"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:138
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
|
|
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikuje jednotky vyjadrujúce rýchlosť pohybu GPS. „K“, „M“ a „N“ "
|
|
"predstavujú kilometre za hodinu, míle za hodinu a uzly."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:141
|
|
msgid "Speed of GPS Receiver"
|
|
msgstr "rýchlosť prijímača GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:142
|
|
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
|
|
msgstr "Značí rýchlosť pohybu GPS prijímača."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:143
|
|
msgid "Reference for direction of movement"
|
|
msgstr "referencia smeru pohybu"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:144
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. "
|
|
"'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Referencia pre smer pohybu prijímača GPS. „T“ značí skutočný smer a „M“ je "
|
|
"magnetický smer."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:147
|
|
msgid "Direction of Movement"
|
|
msgstr "smer pohybu"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:148
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
|
|
"from 0.00 to 359.99."
|
|
msgstr "Značí smer pohybu prijímača GPS. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:150
|
|
msgid "GPS Image Direction Reference"
|
|
msgstr "referencia smeru obrázka podľa GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:151
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
|
|
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Referencia pre smer obrázka, keď bol zachytený. „T“ značí skutočný smer "
|
|
"obrázka a „M“ je magnetický smer."
|
|
|
|
# exif-imagedescription
|
|
#: libexif/exif-tag.c:153
|
|
msgid "GPS Image Direction"
|
|
msgstr "smer obrázka podľa GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:154
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
|
|
"values is from 0.00 to 359.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Značí smer obrázka, keď bol zachytený. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:156
|
|
msgid "Geodetic Survey Data Used"
|
|
msgstr "použité geodetické prieskumné dáta"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:157
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the geodetic survey data used by the GPS receiver. If the survey "
|
|
"data is restricted to Japan, the value of this tag is 'TOKYO' or 'WGS-84'. "
|
|
"If a GPS Info tag is recorded, it is strongly recommended that this tag be "
|
|
"recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikuje geodetické prieskumné dáta použité prijímačom GPS. Ak sú geodetické "
|
|
"dáta obmedzené na Japonsko, hodnota tejto značky je „TOKYO“ alebo „WGS-84“. "
|
|
"Ak je zaznamenaná značka GPS Info dôrazne sa odporúča zaznamenať aj túto "
|
|
"značku."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:161
|
|
msgid "Reference For Latitude of Destination"
|
|
msgstr "referencia zemepisnej šírky cieľa"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:162
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
|
|
"latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
|
|
"latitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje, či je zemepisná šírka severná alebo južná šírka. ASCII hodnota „N“ "
|
|
"označuje severnú šírku a „S“ južnú šírku."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:165
|
|
msgid "Latitude of Destination"
|
|
msgstr "zemepisná šírka cieľa"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:166
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the latitude of the destination point. The latitude is expressed "
|
|
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
|
|
"respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
|
|
"typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
|
|
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
|
|
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje zemepisnú šírku. Zemepisná šírka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI "
|
|
"hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy "
|
|
"sú vyjadrené vo formáte dd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a "
|
|
"napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je dd/1,"
|
|
"mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:173
|
|
msgid "Reference for Longitude of Destination"
|
|
msgstr "referencia zemepisnej dĺžky cieľa"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:174
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
|
|
"longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje, či je zemepisná dĺžka východná alebo západná dĺžka. ASCII hodnota "
|
|
"„E“ označuje východnú dĺžku a „W“ západnú dĺžku."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:177
|
|
msgid "Longitude of Destination"
|
|
msgstr "zemepisná dĺžka cieľa"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:178
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the longitude of the destination point. The longitude is expressed "
|
|
"as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, "
|
|
"respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a "
|
|
"typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used "
|
|
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
|
|
"the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje zemepisnú dĺžku. Zemepisná dĺžka je vyjadrená tromi RACIONÁLNYMI "
|
|
"hodnotami udanými v stupňoch, minútach a sekundách. Stupne, minúty a sekundy "
|
|
"sú vyjadrené vo formáte ddd/1,mm/1,ss/1. Keď sú použité stupne, minúty a "
|
|
"napr. zlomky minút sú zadané na dve desatinné miesta, formát je ddd/1,"
|
|
"mmmm/100,0/1."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:186
|
|
msgid "Reference for Bearing of Destination"
|
|
msgstr "referencia azimutu cieľa"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:187
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the reference used for giving the bearing to the destination "
|
|
"point. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Referencia pre azimut k cieľovému bodu. „T“ značí skutočný smer a „M“ je "
|
|
"magnetický smer."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:190
|
|
msgid "Bearing of Destination"
|
|
msgstr "azimut cieľa"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:191
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
|
|
"0.00 to 359.99."
|
|
msgstr "Značí azimut k cieľovému bodu. Rozsah hodnôt je od 0.00 do 359.99."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:193
|
|
msgid "Reference for Distance to Destination"
|
|
msgstr "referencia vzdialenosti do cieľa"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:194
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the unit used to express the distance to the destination point. "
|
|
"'K', 'M' and 'N' represent kilometers, miles and nautical miles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikuje jednotku použitú na vyjadrenie vzdialenosti do cieľového bodu. „K“, "
|
|
"„M“ a „N“ predstavujú kilometre, míle a námorné míle."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:197
|
|
msgid "Distance to Destination"
|
|
msgstr "vzdialenosť do cieľa"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:198
|
|
msgid "Indicates the distance to the destination point."
|
|
msgstr "Označuje vzdialenosť k cieľovému bodu."
|
|
|
|
# exif-sensingmethod
|
|
#: libexif/exif-tag.c:199
|
|
msgid "Name of GPS Processing Method"
|
|
msgstr "názov metódy spracovania GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:200
|
|
msgid ""
|
|
"A character string recording the name of the method used for location "
|
|
"finding. The first byte indicates the character code used, and this is "
|
|
"followed by the name of the method. Since the Type is not ASCII, NULL "
|
|
"termination is not necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Znakový reťazec zaznamenávajúci názov metódy použitej na lokalizáciu. Prvý "
|
|
"bajt označuje použitý znakový kód a po ňom nasleduje názov metódy. Pretože "
|
|
"Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:205
|
|
msgid "Name of GPS Area"
|
|
msgstr "Názov oblasti GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:206
|
|
msgid ""
|
|
"A character string recording the name of the GPS area. The first byte "
|
|
"indicates the character code used, and this is followed by the name of the "
|
|
"GPS area. Since the Type is not ASCII, NULL termination is not necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Znakový reťazec zaznamenávajúci názov použitej oblasti GPS. Prvý bajt "
|
|
"označuje použitý znakový kód a po ňom nasleduje názov oblasti GPS. Pretože "
|
|
"Typ nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie znakom NULL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:210
|
|
msgid "GPS Date"
|
|
msgstr "Dátum GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:211
|
|
msgid ""
|
|
"A character string recording date and time information relative to UTC "
|
|
"(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD\". The length of "
|
|
"the string is 11 bytes including NULL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Znakový reťazec zaznamenávajúci dátum a čas vzhľadom na UTC (Coordinated "
|
|
"Universal Time). Formát je „YYYY:MM:DD“. Pretože Typ nie je ASCII, nie je "
|
|
"potrebné ukončenie znakom NULL."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:215
|
|
msgid "GPS Differential Correction"
|
|
msgstr "Diferenciálna korekcia GPS"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:216
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
|
|
msgstr "Indikuje, či sa na prijímač GPS používa diferenciálna korekcia."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:220
|
|
msgid "New Subfile Type"
|
|
msgstr "Nový typ podsúboru"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:220
|
|
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
|
|
msgstr "Všeobecné označenie údajov obsiahnutých v tomto podsúbore."
|
|
|
|
# exif-imagewidth
|
|
#: libexif/exif-tag.c:222
|
|
msgid "Image Width"
|
|
msgstr "šírka obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:223
|
|
msgid ""
|
|
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
|
|
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet stĺpcov obrazových údajov rovný počtu pixelov na riadok. V JPEG "
|
|
"komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
|
|
|
|
# exif-imagelength
|
|
#: libexif/exif-tag.c:227
|
|
msgid "Image Length"
|
|
msgstr "dĺžka obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:228
|
|
msgid ""
|
|
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
|
|
"used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet riadkov obrazových údajov rovný počtu pixelov na stĺpec. V JPEG "
|
|
"komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
|
|
|
|
# exif-bitspersample
|
|
#: libexif/exif-tag.c:231
|
|
msgid "Bits per Sample"
|
|
msgstr "bitov na vzorku"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:232
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bits per image component. In this standard each component of "
|
|
"the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
|
|
"<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of "
|
|
"this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet bitov na obrazovú zložku. V tomto štandarde má každá zložka 8 bitov, "
|
|
"takže hodnota tejto značky je 8. Pozri aj <SamplesPerPixel>. V JPEG "
|
|
"komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG značka."
|
|
|
|
# exif-compression
|
|
#: libexif/exif-tag.c:237
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "kompresia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:238
|
|
msgid ""
|
|
"The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
|
|
"compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
|
|
"thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kompresná schéma použitá na obrazové dáta. Keď je primárny obrázok "
|
|
"komprimovaný ako JPEG, tento údaj nie je potrebný a vynecháva sa. Ak náhľady "
|
|
"používajú JPEG kompresiu, hodnota tejto značky je 6."
|
|
|
|
# exif-photometricinterpretation
|
|
#: libexif/exif-tag.c:244
|
|
msgid "Photometric Interpretation"
|
|
msgstr "fotometrická interpretácia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:245
|
|
msgid ""
|
|
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
|
|
"of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kompozícia pixelov. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky "
|
|
"používa JPEG značka."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:249
|
|
msgid "Fill Order"
|
|
msgstr "poradie vypĺňania"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:251
|
|
msgid "Document Name"
|
|
msgstr "názov dokumentu"
|
|
|
|
# exif-imagedescription
|
|
#: libexif/exif-tag.c:253
|
|
msgid "Image Description"
|
|
msgstr "popis obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:254
|
|
msgid ""
|
|
"A character string giving the title of the image. It may be a comment such "
|
|
"as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be "
|
|
"used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> "
|
|
"is to be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Znakový reťazec udávajúci nadpis obrázka. Môže to byť komentár ako \"rodinný "
|
|
"piknik 1988\" alebo podobne. Dvojbajtové znakové sady nie je možné použiť. "
|
|
"Keď je potrebná dvojbajtová znaková sada, použite Privátnu značku Exif "
|
|
"<UserComment>."
|
|
|
|
# exif-make
|
|
#: libexif/exif-tag.c:260
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
msgstr "výrobca"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:261
|
|
msgid ""
|
|
"The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
|
|
"DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
|
|
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výrobca záznamového zariadenia. Toto je výrobca digitálneho fotoaparátu, "
|
|
"skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo "
|
|
"obrázok. Keď je pole prázdne, výrobca je neznámy."
|
|
|
|
# exif-model
|
|
#: libexif/exif-tag.c:267
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "model"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:268
|
|
msgid ""
|
|
"The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
|
|
"number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
|
|
"generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Názov alebo číslo modelu zariadenia. Toto je model digitálneho fotoaparátu, "
|
|
"skenera, videodigitalizátora alebo iného zariadenia, ktoré vytvorilo "
|
|
"obrázok. Keď je pole prázdne, model je neznámy."
|
|
|
|
# exif-stripoffsets
|
|
#: libexif/exif-tag.c:273
|
|
msgid "Strip Offsets"
|
|
msgstr "umiestnenie obrazových dát"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:274
|
|
msgid ""
|
|
"For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
|
|
"be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
|
|
"JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also "
|
|
"<RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pre každý prúžok, ofset prúžka v bajtoch. Odporúča sa ho zvoliť tak, aby "
|
|
"počet bajtov prúžka neprekročil 60 kilobajtov. Pri JPEG komprimovaných "
|
|
"dátach tento údaj nie je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a "
|
|
"<StripByteCounts>."
|
|
|
|
# exif-orientation
|
|
#: libexif/exif-tag.c:280
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "orientácia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:281
|
|
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
|
|
msgstr "Orientácia obrázka vzhľadom na riadky a stĺpce."
|
|
|
|
# exif-samplesperpixel
|
|
#: libexif/exif-tag.c:284
|
|
msgid "Samples per Pixel"
|
|
msgstr "vzoriek na pixel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:285
|
|
msgid ""
|
|
"The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
|
|
"YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
|
|
"JPEG marker is used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet zložiek na pixel. Keďže tento štandard sa vzťahuje na RGB a YCbCr "
|
|
"obrázky, hodnota tejto značky je 3. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto "
|
|
"tejto značky používa JPEG značka."
|
|
|
|
# exif-rowsperstrip
|
|
#: libexif/exif-tag.c:290
|
|
msgid "Rows per Strip"
|
|
msgstr "riadkov na prúžok"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:291
|
|
msgid ""
|
|
"The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
|
|
"strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
|
|
"designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and "
|
|
"<StripByteCounts>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet riadkov na prúžok. Toto je počet obrazových riadkov v jednom prúžku, "
|
|
"keď sa obrázok delí na prúžky. Pri JPEG komprimovaných dátach tento údaj nie "
|
|
"je potrebný a vynechá sa. Pozri aj <StripOffsets> a <StripByteCounts>."
|
|
|
|
# exif-stripbytecounts
|
|
#: libexif/exif-tag.c:297
|
|
msgid "Strip Byte Count"
|
|
msgstr "bajtov na komprimovaný prúžok"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:298
|
|
msgid ""
|
|
"The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
|
|
"designation is not needed and is omitted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Celkový počet bajtov na každý komprimovaný prúžok. Pre JPEG komprimované "
|
|
"dáta tento údaj nie je potrebný a vynechá sa."
|
|
|
|
# exif-xresolution
|
|
#: libexif/exif-tag.c:301
|
|
msgid "X-Resolution"
|
|
msgstr "horizontálne rozlíšenie"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:302
|
|
msgid ""
|
|
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
|
|
"When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageWidth>. Keď je rozlíšenie "
|
|
"obrázka neznáme, použije sa 72 [dpi]."
|
|
|
|
# exif-xresolution
|
|
#: libexif/exif-tag.c:306
|
|
msgid "Y-Resolution"
|
|
msgstr "horizontálne rozlíšenie"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:307
|
|
msgid ""
|
|
"The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
|
|
"The same value as <XResolution> is designated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet pixelov na <ResolutionUnit> v smere <ImageLength>. Použije sa rovnaká "
|
|
"hodnota ako <XResolution>."
|
|
|
|
# exif-planarconfiguration
|
|
#: libexif/exif-tag.c:311
|
|
msgid "Planar Configuration"
|
|
msgstr "rovinná konfigurácia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:312
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
|
|
"format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
|
|
"If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje, či sa obrazové zložky zaznamenávajú v kúskovom alebo rovinnom "
|
|
"formáte. V JPEG komprimovaných dátach sa namiesto tejto značky používa JPEG "
|
|
"značka. Ak toto pole neexistuje, štandardná hodnota pre TIFF sa predpokladá "
|
|
"1 (kúskový)."
|
|
|
|
# exif-resolutionunit
|
|
#: libexif/exif-tag.c:317
|
|
msgid "Resolution Unit"
|
|
msgstr "jednotka rozlíšenia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:318
|
|
msgid ""
|
|
"The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
|
|
"used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
|
|
"unknown, 2 (inches) is designated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jednotka pre meranie <XResolution> and <YResolution>. Rovnaká jednotka sa "
|
|
"používa pre <XResolution> aj <YResolution>. Ak je rozlíšenie obrázka "
|
|
"neznáme, použije sa 2 (palce)."
|
|
|
|
# exif-transferfunction
|
|
#: libexif/exif-tag.c:323
|
|
msgid "Transfer Function"
|
|
msgstr "prenosová funkcia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:324
|
|
msgid ""
|
|
"A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
|
|
"tag is not necessary, since color space is specified in the color space "
|
|
"information tag (<ColorSpace>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prenosová funkcia obrázka, popísaná tabuľkou. Bežne táto značka nie je "
|
|
"potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného "
|
|
"priestoru (<ColorSpace>)."
|
|
|
|
# exif-software
|
|
#: libexif/exif-tag.c:328
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "softvér"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:329
|
|
msgid ""
|
|
"This tag records the name and version of the software or firmware of the "
|
|
"camera or image input device used to generate the image. The detailed format "
|
|
"is not specified, but it is recommended that the example shown below be "
|
|
"followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Táto značka zaznamenáva názov a verziu softvéru alebo firmvéru fotoaparátu "
|
|
"alebo zariadenia, ktoré bolo použité pri tvorbe obrázka. Podrobný formát nie "
|
|
"je špecifikovaný, ale odporúča sa dodržiavať formát ako v dolu uvedenom "
|
|
"príklade. Keď je pole prázdne, verzia je neznáma."
|
|
|
|
# exif-datetime
|
|
#: libexif/exif-tag.c:336
|
|
msgid "Date and Time"
|
|
msgstr "dátum a čas"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:337
|
|
msgid ""
|
|
"The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the "
|
|
"date and time the file was changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dátum a čas vytvorenia obrázka. V tomto štandarde (EXIF-2.1) je to dátum a "
|
|
"čas zmeny súboru."
|
|
|
|
# exif-artist
|
|
#: libexif/exif-tag.c:340
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:341
|
|
msgid ""
|
|
"This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
|
|
"creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
|
|
"the information be written as in the example below for ease of "
|
|
"Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Táto značka zaznamenáva vlastníka fotoaparátu, fotografa alebo tvorcu "
|
|
"obrázka. Presný formát nie je špecifikovaný, ale odporúča sa, aby kvôli "
|
|
"interoperabilite bola informácia zapísaná ako v dolu uvedenom príklade. Keď "
|
|
"je pole prázdne, umelec je neznámy."
|
|
|
|
# exif-whitepoint
|
|
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
|
|
msgid "White Point"
|
|
msgstr "biely bod"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:348
|
|
msgid ""
|
|
"The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
|
|
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
|
|
"(<ColorSpace>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chromaticita bieleho bodu obrázka. Bežne nie je táto značka potrebná, keďže "
|
|
"farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného priestoru "
|
|
"(<ColorSpace>)."
|
|
|
|
# exif-primarychromaticities
|
|
#: libexif/exif-tag.c:353
|
|
msgid "Primary Chromaticities"
|
|
msgstr "primárne chromaticity"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:354
|
|
msgid ""
|
|
"The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
|
|
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
|
|
"information tag (<ColorSpace>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chromaticity troch primárnych farieb obrázka. Bežne nie je táto značka "
|
|
"potrebná, keďže farebný priestor je uvedený v informačnej značke farebného "
|
|
"priestoru (<ColorSpace>)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:359
|
|
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
|
|
msgstr "Definovala Adobe Corporation aby umožnila TIFF stromy v TIFF súboroch."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:362
|
|
msgid "Transfer Range"
|
|
msgstr "prenosový rozsah"
|
|
|
|
# exif-jpeginterchangeformat
|
|
#: libexif/exif-tag.c:366
|
|
msgid "JPEG Interchange Format"
|
|
msgstr "formát JPEG"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:367
|
|
msgid ""
|
|
"The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
|
|
"is not used for primary image JPEG data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pozícia začiatočného bajtu (SOI) komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva "
|
|
"sa pre JPEG dáta primárneho obrázka."
|
|
|
|
# exif-jpeginterchangeformatlength
|
|
#: libexif/exif-tag.c:372
|
|
msgid "JPEG Interchange Format Length"
|
|
msgstr "dĺžka JPEG dát"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:373
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
|
|
"primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
|
|
"a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not "
|
|
"be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 "
|
|
"Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet bajtov komprimovaných JPEG dát náhľadu. Nepoužíva sa pre JPEG dáta "
|
|
"primárneho obrázka. JPEG náhľady sa nerozdeľujú ale zaznamenávajú sa ako "
|
|
"súvislý bitový tok JPEG od SOI po EOI. Značky Appn a COM sa nezaznamenávajú. "
|
|
"Komprimované náhľady nesmú byť zaznamenané vo viac ako 64 kilobajtoch "
|
|
"vrátane všetkých ostatných dát zaznamenaných v APP1."
|
|
|
|
# exif-ycbcrcoefficients
|
|
#: libexif/exif-tag.c:382
|
|
msgid "YCbCr Coefficients"
|
|
msgstr "koeficienty YCbCr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:383
|
|
msgid ""
|
|
"The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
|
|
"default is given in TIFF; but here the value given in \"Color Space "
|
|
"Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color "
|
|
"space information tag, with the default being the value that gives the "
|
|
"optimal image characteristics Interoperability this condition."
|
|
msgstr ""
|
|
"Matica koeficientov transformácie obrazových dát z RGB na YCbCr. V TIFF nie "
|
|
"je definovaná štandardná hodnota; ale tu sa používa hodnota uvedená v "
|
|
"„Pokyny ohľadne farebného priestoru“. Farebný priestor je deklarovaný "
|
|
"informačným štítkom farebného priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, "
|
|
"ktorá dáva optimálnu charakteristiku interoperability tohto stavu."
|
|
|
|
# exif-ycbcrsubsampling
|
|
#: libexif/exif-tag.c:392
|
|
msgid "YCbCr Sub-Sampling"
|
|
msgstr "podvzorkovanie YCbCr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:393
|
|
msgid ""
|
|
"The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
|
|
"component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vzorkovací pomer zložiek chrominancie v pomere k svietivosti. V dátach "
|
|
"komprimovaných JPEG sa namiesto tohto štítka používa značka JPEG."
|
|
|
|
# exif-ycbcrpositioning
|
|
#: libexif/exif-tag.c:398
|
|
msgid "YCbCr Positioning"
|
|
msgstr "poloha YCbCr"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:399
|
|
msgid ""
|
|
"The position of chrominance components in relation to the luminance "
|
|
"component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
|
|
"uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr "
|
|
"= 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to "
|
|
"record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
|
|
"systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
|
|
"default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
|
|
"recommended. If the reader does not have the capability of supporting both "
|
|
"kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of "
|
|
"the value in this field. It is preferable that readers be able to support "
|
|
"both centered and co-sited positioning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poloha zložiek chrominancie vzhľadom ku zložke svietivosti. Toto pole je "
|
|
"určené iba pre komprimované dáta JPEG alebo nekomprimované dáta YCbCr. "
|
|
"Štandard TIFF je 1 (centrované), ale keď Y:Cb:Cr = 4:2:2 odporúča sa v tomto "
|
|
"štandarde použiť pre záznam dát 2 (na rovnakom mieste), aby sa zlepšila "
|
|
"kvalita obrazu pri zobrazovaní na televíznych systémoch. Keď toto pole "
|
|
"neexistuje, čítacie zariadenie bude predpokladať štandard TIFF. V prípade, "
|
|
"že Y:Cb:Cr = 4:2:0 sa odporúča štandard TIFF (centrované). Ak čítacie "
|
|
"zariadenie nedokáže naraz podporovať oba druhy <YCbCrPositioning>, bude sa "
|
|
"držať štandardu TIFF nezávisle od hodnoty v tomto poli. Uprednostňuje sa, "
|
|
"aby čítacie zariadenia podporovali obe polohy - centrované aj na rovnakom "
|
|
"mieste."
|
|
|
|
# exif-referenceblackwhite
|
|
#: libexif/exif-tag.c:414
|
|
msgid "Reference Black/White"
|
|
msgstr "referenčná čierna/biela"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:415
|
|
msgid ""
|
|
"The reference black point value and reference white point value. No defaults "
|
|
"are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
|
|
"color space is declared in a color space information tag, with the default "
|
|
"being the value that gives the optimal image characteristics "
|
|
"Interoperability these conditions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Referenčná hodnota čierneho bodu a referenčná hodnota bieleho bodu. TIFF "
|
|
"neudáva štandardné hodnoty, ale nižšie uvedené hodnoty sú tu dané ako "
|
|
"štandardy. Farebný priestor sa deklaruje v informačnom štítku farebného "
|
|
"priestoru, pričom štandardnou hodnotou je tá, ktorá dáva optimálnu "
|
|
"charakteristiku interoperability tohto stavu."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:423
|
|
msgid "XML Packet"
|
|
msgstr "XML paket"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:423
|
|
msgid "XMP Metadata"
|
|
msgstr "XMP metadáta"
|
|
|
|
# exif-cfapattern
|
|
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
|
|
msgid "CFA Pattern"
|
|
msgstr "vzorka CFA"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor "
|
|
"when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing "
|
|
"methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje geometrickú vzorku poľa farebného filtra (CFA) obrazového snímača "
|
|
"pri použítí jednočipového farebného snímača oblasti. Nevzťahuje sa na všetky "
|
|
"metódy snímania."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:443
|
|
msgid "Battery Level"
|
|
msgstr "úroveň batérie"
|
|
|
|
# exif-copyright
|
|
#: libexif/exif-tag.c:444
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "autorské práva"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:445
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the "
|
|
"photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person "
|
|
"or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright "
|
|
"statement including date and rights should be written in this field; e.g., "
|
|
"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the "
|
|
"field records both the photographer and editor copyrights, with each "
|
|
"recorded in a separate part of the statement. When there is a clear "
|
|
"distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be "
|
|
"written in the order of photographer followed by editor copyright, separated "
|
|
"by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are "
|
|
"two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is "
|
|
"terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright "
|
|
"is given, the photographer copyright part consists of one space followed by "
|
|
"a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). "
|
|
"When the field is left blank, it is treated as unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informácia o autorských právach. V tomto štandarde štítok označuje aj práva "
|
|
"fotografa aj redaktora. Je to informácia o autorských právach osoby či "
|
|
"organizácie, ktorá si nárokuje práva na obrázok. Do tohto poľa patrí "
|
|
"vyhlásenie autorských práv vrátane dátumu; napr. \"Copyright, John Smith, "
|
|
"20xx. Všetky práva vyhradené.\". V tomto štandarde pole obsahuje ako "
|
|
"autorské práva fotografa, tak aj redaktora, pričom každé je samostatnou "
|
|
"časťou záznamu. Keď existuje jasný rozdiel medzi autorskými právami "
|
|
"fotografa a redaktora, majú byť zapísané v poradí najskôr fotograf, potom "
|
|
"redaktor, oddelené znakom NULL (v takom prípade, keďže štítok tiež končí "
|
|
"znakom NULL, obsahuje dva znaky NULL) (pozri príklad 1). Keď sa udáva iba "
|
|
"fotograf, je ukončené iba jedným znakom NULL (pozri príklad 2). Keď je pole "
|
|
"nevyplnené, zaobchádza sa s ním ako s neznámym."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:467
|
|
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
|
|
msgstr "Čas expozície v sekundách (sek)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
|
|
msgid "F-Number"
|
|
msgstr "číslo F"
|
|
|
|
# exif-fnumber
|
|
#: libexif/exif-tag.c:470
|
|
msgid "The F number."
|
|
msgstr "číslo F."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:475
|
|
msgid "Image Resources Block"
|
|
msgstr "blok obrazových prostriedkov"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:477
|
|
msgid ""
|
|
"A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
|
|
"as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not "
|
|
"contain image data as in the case of TIFF."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukazovateľ na Exif IFD. Interoperabilita, Exif IFD má rovnakú štruktúru ako "
|
|
"štruktúra IFD podľa špecifikácie v TIFF. Bežne však neobsahuje obrazové dáta "
|
|
"ako v prípade štruktúry v TIFF."
|
|
|
|
# exif-exposuremode
|
|
#: libexif/exif-tag.c:485
|
|
msgid "Exposure Program"
|
|
msgstr "Program expozície"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:486
|
|
msgid ""
|
|
"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
|
|
"is taken."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trieda programu, ktorý fotoaparát používa na nastavenie expozície pri fotení "
|
|
"obrázka."
|
|
|
|
# exif-spectralsensitivity
|
|
#: libexif/exif-tag.c:490
|
|
msgid "Spectral Sensitivity"
|
|
msgstr "spektrálna citlivosť"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:491
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The "
|
|
"tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the "
|
|
"ASTM Technical Committee."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje spektrálnu citlivosť každého z kanálov použitého fotoaparátu. "
|
|
"Hodnota štítka je ASCII reťazec kompatibilný so štandardom vyvinutým "
|
|
"Technickou komisiou ASTM."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:496
|
|
msgid "GPS Info IFD Pointer"
|
|
msgstr "Ukazovateľ IFD GPS info"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:497
|
|
msgid ""
|
|
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
|
|
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukazovateľ na GPS Info IFD. Štruktúra interoperability GPS Info IFD, rovnako "
|
|
"ako pri Exif IFD, neobsahuje obrazové dáta."
|
|
|
|
# exif-isospeedratings
|
|
#: libexif/exif-tag.c:503
|
|
msgid "ISO Speed Ratings"
|
|
msgstr "rýchlostné ohodnotenie ISO"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:504
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
|
|
"specified in ISO 12232."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje ISO rýchlosť a ISO zemepisnú šírku fotoaparátu alebo vstupného "
|
|
"zariadenia podľa špecifikácie ISO 12232."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:507
|
|
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
|
|
msgstr "Optoelektronická konverzná funkcia"
|
|
|
|
# exif-oecf
|
|
#: libexif/exif-tag.c:508
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO "
|
|
"14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the "
|
|
"image values."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje optoelektronickú konverznú funkciu (OECF) podľa špecifikácie ISO "
|
|
"14524. <OECF> je vzťah medzi optickým vstupom fotoaparátu a hodnotami "
|
|
"obrázka."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:513
|
|
msgid "Time Zone Offset"
|
|
msgstr "posun časového pásma"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:514
|
|
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
|
|
msgstr "Kóduje časové pásmo hodín fotoaparátu vzhľadom na GMT"
|
|
|
|
# exif-exifversion
|
|
#: libexif/exif-tag.c:515
|
|
msgid "Exif Version"
|
|
msgstr "verzia exif štítka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:516
|
|
msgid ""
|
|
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
|
|
"to mean nonconformance to the standard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podporovaná verzia tohto štandardu. Neexistencia tohto poľa znamená "
|
|
"nekonformnosť so štandardom."
|
|
|
|
# exif-datetimeoriginal
|
|
#: libexif/exif-tag.c:520
|
|
msgid "Date and Time (Original)"
|
|
msgstr "dátum a čas (originálu)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:521
|
|
msgid ""
|
|
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
|
|
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dátum a čas, kedy boli vytvorené pôvodné obrazové dáta. Pre digitálny "
|
|
"fotoaparát je to dátum a čas zachytenia a zaznamenania obrázka."
|
|
|
|
# exif-datetimedigitized
|
|
#: libexif/exif-tag.c:526
|
|
msgid "Date and Time (Digitized)"
|
|
msgstr "dátum a čas (digitalizácie)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:527
|
|
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
|
|
msgstr "Dátum a čas, kedy bol obrázok uložený ako digitálne dáta."
|
|
|
|
# exif-planarconfiguration
|
|
#: libexif/exif-tag.c:530
|
|
msgid "Components Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurácia komponentov"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:531
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. The channels of each component are "
|
|
"arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
|
|
"the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. "
|
|
"However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, "
|
|
"Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses "
|
|
"components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informácia špecifická pre kompresné dáta. Kanály každej zložky sú zoradené v "
|
|
"poradí d 1. po 4. zložku. Pre nekomprimované dáta je poradie dát dané "
|
|
"štítkom <PhotometricInterpretation>. Avšak keďže <PhotometricInterpretation> "
|
|
"dokáže vyjadriť iba poradie Y, Cb a Cr, tento štítok je použiteľný v "
|
|
"prípadoch, kedy komprimované dáta používajú iné komponenty ako Y, Cb, a Cr a "
|
|
"na to, aby sa umožnila podpora iných poradí."
|
|
|
|
# exif-compressedbitsperpixel
|
|
#: libexif/exif-tag.c:541
|
|
msgid "Compressed Bits per Pixel"
|
|
msgstr "komprimované bity na pixel"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:542
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
|
|
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Režim kompresie použitý na "
|
|
"komprimovaný obrázok sa označuje v jednotkách bity na pixel."
|
|
|
|
# exif-shutterspeedvalue
|
|
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
|
|
msgid "Shutter Speed"
|
|
msgstr "Rýchlosť uzávierky"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:547
|
|
msgid ""
|
|
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
|
|
"Exposure) setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rýchlosť uzávierky. Jednotka je nastavenie APEX (Aditívny systém "
|
|
"fotografickej expozície)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:551
|
|
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
|
|
msgstr "Clona. Jednotka je hodnota APEX."
|
|
|
|
# exif-brightnessvalue
|
|
#: libexif/exif-tag.c:553
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "jas"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:554
|
|
msgid ""
|
|
"The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
|
|
"in the range of -99.99 to 99.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hodnota jasu. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu -99.99 až "
|
|
"99.99."
|
|
|
|
# exif-exposurebiasvalue
|
|
#: libexif/exif-tag.c:558
|
|
msgid "Exposure Bias"
|
|
msgstr "expozičné skreslenie"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:559
|
|
msgid ""
|
|
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
|
|
"the range of -99.99 to 99.99."
|
|
msgstr ""
|
|
"Expozičné skreslenie. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v rozsahu "
|
|
"-99.99 až 99.99."
|
|
|
|
# FUZZY exif-aperturevalue
|
|
#: libexif/exif-tag.c:562
|
|
msgid "Maximum Aperture Value"
|
|
msgstr "maximálna hodnota clony"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:563
|
|
msgid ""
|
|
"The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
|
|
"is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Najmenšie číslo F šošoviek. Jednotka je hodnota APEX. Bežne sa udáva v "
|
|
"rozsahu -99.99 až 99.99."
|
|
|
|
# exif-subjectdistance
|
|
#: libexif/exif-tag.c:568
|
|
msgid "Subject Distance"
|
|
msgstr "vzdialenosť subjektu"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:569
|
|
msgid "The distance to the subject, given in meters."
|
|
msgstr "Vzdialenosť subjektu v metroch."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:572
|
|
msgid "The metering mode."
|
|
msgstr "Režim merania."
|
|
|
|
# exif-lightsource
|
|
#: libexif/exif-tag.c:574
|
|
msgid "Light Source"
|
|
msgstr "svetelný zdroj"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:575
|
|
msgid "The kind of light source."
|
|
msgstr "Druh svetelného zdroja."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:578
|
|
msgid ""
|
|
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok sa zaznamenáva, keď je obrázok odfotený pri impulznom svetle "
|
|
"(blesk)."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:582
|
|
msgid ""
|
|
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
|
|
"focal length of a 35 mm film camera."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skutočná ohnisková vzdialenosť šošoviek v mm. Nerobí sa konverzia na "
|
|
"ohniskovú vzdialenosť fotoaprátu s 35 mm filmom."
|
|
|
|
# exif-subjectarea
|
|
#: libexif/exif-tag.c:585
|
|
msgid "Subject Area"
|
|
msgstr "oblasť subjektu"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:586
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
|
|
"scene."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje polohu a plochu hlavného subjektu v celkovej scéne."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:590
|
|
msgid "TIFF/EP Standard ID"
|
|
msgstr "ID štandardu TIFF/EP"
|
|
|
|
# exif-makernote
|
|
#: libexif/exif-tag.c:591
|
|
msgid "Maker Note"
|
|
msgstr "poznámka výrobcu"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:592
|
|
msgid ""
|
|
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
|
|
"The contents are up to the manufacturer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štítok pre výrobcov zariadení zapisujúcich exif informácie pre uloženie "
|
|
"akejkoľvek potrebnej informácie. Obsah je na výrobcovi."
|
|
|
|
# exif-usercomment
|
|
#: libexif/exif-tag.c:595
|
|
msgid "User Comment"
|
|
msgstr "komentár používateľa"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:596
|
|
msgid ""
|
|
"A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
|
|
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
|
|
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
|
|
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
|
|
"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
|
|
"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
|
|
"and references for each character code are defined in the specification. The "
|
|
"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
|
|
"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
|
|
"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
|
|
"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
|
|
"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
|
|
"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
|
|
"must have a function for determining the ID code. This function is not "
|
|
"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
|
|
"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
|
|
"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
|
|
"H]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štítok, kde používatelia exif môžu zapísať kľúčové slová alebo komentár k "
|
|
"obrázku naviac k <ImageDescription> a bez obmedzení znakovej sady ako pri "
|
|
"štítku <ImageDescription>. Znakový kód použitý v štítku <UserComment> je "
|
|
"identifikovaný na základe ID kódu v pevnej 8-bajtovej oblasti na začiatku "
|
|
"štítku. Nevyužitá časť oblasti sa doplní znakmi NULL (\"00.h\"). ID kódy sú "
|
|
"pridelené na základe registrácie. Spôsoby určenia a referencií každého "
|
|
"znakového kódu sú udané v Tabuľke 6. Hodnota CountN sa určí na základe 8 "
|
|
"bajtov v oblasti znakového kódu a počtu bajtov v časti používateľského "
|
|
"komentára. Keďže TYPE nie je ASCII, nie je potrebné ukončenie pomocou NULL "
|
|
"(pozri Obr. 9). ID kód oblasti <UserComment> môže byť Definovaný kód ako JIS "
|
|
"alebo ASCII alebo môže byť Nedefinovaný. Nedefinovaný názov je UndefinedText "
|
|
"a ID kód sa vyplní 8 bajtami znaku \"NULL\" (\"00.H\"). Čítacie zariadenie "
|
|
"exif, ktoré číta štítok <UserComment> musí mať funkciu na určenie ID kódu. "
|
|
"Táto funkcia sa nevyžaduje v čítacích zariadeniach exif, ktoré nevyužívajú "
|
|
"štítok <UserComment>. Keď sa vyhradí oblasť <UserComment>, odporúča sa, aby "
|
|
"ID kód bol ASCII a nasledovná časť používateľského komentára bola vyplnená "
|
|
"prázdnymi znakmi [20.H]."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:619
|
|
msgid "Sub-second Time"
|
|
msgstr "Zlomky sekundy"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:620
|
|
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
|
|
msgstr "Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTime>."
|
|
|
|
# exif-datetimeoriginal
|
|
#: libexif/exif-tag.c:624
|
|
msgid "Sub-second Time (Original)"
|
|
msgstr "dátum a čas (originálu)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:625
|
|
msgid ""
|
|
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka <DateTimeOriginal>."
|
|
|
|
# exif-datetimedigitized
|
|
#: libexif/exif-tag.c:629
|
|
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
|
|
msgstr "dátum a čas (digitalizácie)"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:630
|
|
msgid ""
|
|
"A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štítok, ktorý sa používa na záznam zlomkov sekundy štítka "
|
|
"<DateTimeDigitized>."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:634
|
|
msgid "XP Title"
|
|
msgstr "XP názov"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:635
|
|
msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
|
|
msgstr "Znakový reťazec udávajúci názov obrázka v kódovaní UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:639
|
|
msgid "XP Comment"
|
|
msgstr "XP komentár"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:640
|
|
msgid ""
|
|
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
|
|
msgstr "Znakový reťazec obsahujúci komentár k obrázku v kódovaní UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:644
|
|
msgid "XP Author"
|
|
msgstr "XP autor"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:645
|
|
msgid ""
|
|
"A character string containing the name of the image creator, encoded in "
|
|
"UTF-16LE."
|
|
msgstr "Znakový reťazec obsahujúci meno tvorcu obrázka v kódovaní UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:649
|
|
msgid "XP Keywords"
|
|
msgstr "XP kľúčové slová"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:650
|
|
msgid ""
|
|
"A character string containing key words describing the image, encoded in "
|
|
"UTF-16LE."
|
|
msgstr ""
|
|
"Znakový reťazec obsahujúci kľúčové slová popisujúce obrázok v kódovaní "
|
|
"UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:654
|
|
msgid "XP Subject"
|
|
msgstr "XP predmet"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:655
|
|
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
|
|
msgstr "Znakový reťazec udávajúci predmet obrázka v kódovaní UTF-16LE."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:659
|
|
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
|
|
msgstr "Verzia FlashPix formátu podporovaná FPXR súborom."
|
|
|
|
# exif-colorspace
|
|
#: libexif/exif-tag.c:661 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:102
|
|
msgid "Color Space"
|
|
msgstr "farebný priestor"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:662
|
|
msgid ""
|
|
"The color space information tag is always recorded as the color space "
|
|
"specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the "
|
|
"PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is "
|
|
"used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can "
|
|
"be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štítok informácie o farebnom priestore je vždy zaznamenaný ako špecifikátor "
|
|
"farebného priestoru. Normálne sa na definíciu farebného priestoru používa "
|
|
"sRGB (=1) na základe podmienok a prostredia PC monitora. Ak je použitý iný "
|
|
"farebný priestor ako sRGB, nastaví sa Nekalibrovaný (=FFFF.H). S obrazovými "
|
|
"údajmi zaznamenanými ako Nekalibrované je možné pracovať ako s sRGB keď sa "
|
|
"skonvertujú na FlashPix."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:670
|
|
msgid "Pixel X Dimension"
|
|
msgstr "vodorovný rozmer pixla"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:671
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
|
|
"the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
|
|
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
|
|
"not exist in an uncompressed file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný "
|
|
"súbor, platná šírka zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, "
|
|
"či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by "
|
|
"nemal existovať v nekomprimovanom súbore."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:677
|
|
msgid "Pixel Y Dimension"
|
|
msgstr "zvislý rozmer pixla"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:678
|
|
msgid ""
|
|
"Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
|
|
"the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
|
|
"whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should "
|
|
"not exist in an uncompressed file. Since data padding is unnecessary in the "
|
|
"vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height "
|
|
"tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
|
|
msgstr ""
|
|
"Informácia špecifická komprimovaným dátam. Keď sa zaznamená komprimovaný "
|
|
"súbor, platná výška zmysluplného obrázka sa musí zaznamenať do tohto štítka, "
|
|
"či je alebo nie je prítomná výplň alebo značka reštart. Tento štítok by "
|
|
"nemal existovať v nekomprimovanom súbore. Pretože doplňovanie dát nie je "
|
|
"potrebné v zvislom smere, počet riadkov zaznamenaných v tomto platnom štítku "
|
|
"výšky obrázka bude v skutočnosti rovnaký ako ten, ktorý je zaznamenaný v SOF."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:688
|
|
msgid "Related Sound File"
|
|
msgstr "súvisiaci zvukový súbor"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:689
|
|
msgid ""
|
|
"This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
|
|
"data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
|
|
"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
|
|
"characters). The path is not recorded. Stipulations on audio and file naming "
|
|
"conventions are defined in the specification. When using this tag, audio "
|
|
"files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are "
|
|
"also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix "
|
|
"extension stream data. The mapping of Exif image files and audio files is "
|
|
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
|
|
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
|
|
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
|
|
"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
|
|
"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
|
|
"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
|
|
"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
|
|
"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
|
|
"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
|
|
"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
|
|
"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
|
|
"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
|
|
"data must also be indicated on the audio file end."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok sa používa na zaznamenanie zvukového súboru, ktorý sa vzťahuje "
|
|
"na obrazové dáta. Jediná relačná informácia, ktorá sa tu zaznamenáva je "
|
|
"názov zvukového súboru a jeho rozšírenie (ASCII reťazec pozostávajúci z 8 "
|
|
"znakov + „.“ + 3 znaky). Cesta sa nezaznamenáva. Podmienky vzťahujúce sa na "
|
|
"zvukový záznam sú uvedené v špecifikácii. Pri použití tohto štítka musia byť "
|
|
"zvukové súbory zaznamenané v súlade s formátom zvuku Exif. Zapisovacie "
|
|
"zariadenia tiež môžu ukladať dáta ako zvuk v rámci APP2 ako dáta "
|
|
"rozširujúceho FlashPix toku. Zvukové súbory musia byť zaznamenané v súlade s "
|
|
"Exif zvukovým formátom. Mapovanie Exif obrazových súborov a zvukových "
|
|
"súborov sa robí akýmkoľvek z troch spôsobov, [1], [2] and [3]. Ak sa mapuje "
|
|
"viacero súborov na jeden súbor ako v prípadoch [2] či [3] tejto tabuľky, "
|
|
"vyššie uvedený formát sa používa na záznam iba jedného názvu zvukového "
|
|
"súboru. Ak je viacero zvukových súborov, udáva sa prvý zaznamenaný. V "
|
|
"prípade [3], napr. pre Exif obrazový súbor \"DSC00001.JPG\" sa udáva ako "
|
|
"zvukový súbor iba \"SND00001.WAV\". Keď existujú tri Exif zvukové súbory "
|
|
"\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" a \"SND00003.WAV\", označuje názov Exif "
|
|
"obrazového súboru pre každý z nich, \"DSC00001.JPG\". Kombináciou viacerých "
|
|
"relačných informácií je možná podpora rôznych prehrávacích schopností. "
|
|
"Metóda využitia relačnej informácie sa ponecháva na implementáciu na strane "
|
|
"prehrávača. Keďže táto informácia je znakový reťazec ASCII, je ukončená "
|
|
"znakom NULL. Keď sa tento štítok použije na mapovanie zvukových súborov, "
|
|
"vzťah zvukového súboru na obrazové dáta sa tiež musí označiť na konci "
|
|
"zvukového súboru."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:719
|
|
msgid "Interoperability IFD Pointer"
|
|
msgstr "Ukazovateľ interoperability IFD"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:720
|
|
msgid ""
|
|
"Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
|
|
"ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
|
|
"IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as "
|
|
"TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
|
|
"characteristically compared with normal TIFF IFD."
|
|
msgstr ""
|
|
"IFD interoperability sa skladá zo štítkov ukladajúcich informácie na "
|
|
"zaistenie interoperability a ukazuje naň nasledujúci štítok nachádzajúci sa "
|
|
"v Exif IFD. Štruktúra IFD interoperability je rovnaká ako IFD štruktúra "
|
|
"definovaná v TIFF, ale neobsahuje obrazové údaje charakteristicky porovnané "
|
|
"s normálnym TIFF IFD."
|
|
|
|
# exif-flashenergy
|
|
#: libexif/exif-tag.c:729
|
|
msgid "Flash Energy"
|
|
msgstr "energia blesku"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:730
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
|
|
"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označuje energiu elektronického dosvietenia v čase zachytenia obrázka meranú "
|
|
"v Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
|
|
|
|
# exif-spatialfrequencyresponse
|
|
#: libexif/exif-tag.c:734
|
|
msgid "Spatial Frequency Response"
|
|
msgstr "priestorová frekvenčná odozva"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:735
|
|
msgid ""
|
|
"This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
|
|
"values in the direction of image width, image height, and diagonal "
|
|
"direction, as specified in ISO 12233."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok zaznamenáva tabuľku priestorovej frekvenčnej odozvy zariadenia "
|
|
"a hodnoty PFO v smere šírky obrázka a v diagonálnom smere podľa špecifikácie "
|
|
"ISO 12233."
|
|
|
|
# exif-focalplanexresolution
|
|
#: libexif/exif-tag.c:741
|
|
msgid "Focal Plane X-Resolution"
|
|
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:742
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje počet pixelov šírky obrázka (X) na "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu."
|
|
|
|
# exif-focalplanexresolution
|
|
#: libexif/exif-tag.c:746
|
|
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
|
|
msgstr "horizontálne rozlíšenie ohniskovej roviny"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:747
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje počet pixelov výšky obrázka (Y) na "
|
|
"<FocalPlaneResolutionUnit> v ohniskovej rovine fotoaparátu."
|
|
|
|
# exif-focalplaneresolutionunit
|
|
#: libexif/exif-tag.c:751
|
|
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
|
msgstr "jednotka rozlíšenia v ohniskovej rovine"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:752
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
|
|
"<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje jednotky, v ktorých je merané <FocalPlaneXResolution> "
|
|
"a <FocalPlaneYResolution>. Táto hodnota je rovnaká ako <ResolutionUnit>."
|
|
|
|
# exif-subjectlocation
|
|
#: libexif/exif-tag.c:757
|
|
msgid "Subject Location"
|
|
msgstr "umiestnenie subjektu"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:758
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this "
|
|
"tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the "
|
|
"left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first "
|
|
"value indicates the X column number and the second indicates the Y row "
|
|
"number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje umiestnenie hlavného subjektu na scéne. Hodnota tohto "
|
|
"štítku predstavuje pixel v strede hlavného subjektu vzhľadom na ľavý okraj, "
|
|
"pred procesom rotácie podľa štítka <Rotation>. Prvá hodnota označuje číslo X "
|
|
"stĺpca a druhá označuje číslo Y riadku."
|
|
|
|
# exif-exposureindex
|
|
#: libexif/exif-tag.c:765
|
|
msgid "Exposure Index"
|
|
msgstr "Expozičný index"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:766
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
|
|
"time the image is captured."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje expozičný index zvolený na fotoaparáte alebo vstupnom "
|
|
"zariadení v čase zachytenia obrázka."
|
|
|
|
# exif-sensingmethod
|
|
#: libexif/exif-tag.c:769
|
|
msgid "Sensing Method"
|
|
msgstr "snímacia metóda"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:770
|
|
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje typ obrazového snímača vstupného fotoaparátu alebo "
|
|
"vstupného zariadenia."
|
|
|
|
# exif-filesource
|
|
#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
|
|
msgid "File Source"
|
|
msgstr "zdroj súboru"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:774
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of "
|
|
"this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje zdroj obrázka. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok "
|
|
"musí byť vždy nastavený na 3, čo značí, že obrázok bol nahraný na DSC."
|
|
|
|
# exif-scenetype
|
|
#: libexif/exif-tag.c:778
|
|
msgid "Scene Type"
|
|
msgstr "typ scény"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:779
|
|
msgid ""
|
|
"Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
|
|
"must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje typ scény. Ak obrázok zaznamenal DSC, tento štítok "
|
|
"musí byť vždy nastavený na 1, čo značí, že obrázok bol priamo "
|
|
"odfotografovaný."
|
|
|
|
# exif-customrendered
|
|
#: libexif/exif-tag.c:789
|
|
msgid "Custom Rendered"
|
|
msgstr "ručné spracovanie obrazu"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:790
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
|
|
"rendering geared to output. When special processing is performed, the reader "
|
|
"is expected to disable or minimize any further processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje použitie špeciálneho spracovania obrazových dát ako "
|
|
"spracovanie zamerané na výstup. Po vykonaní špeciálneho spracovania sa od "
|
|
"čítacieho zariadenia očakáva, že vypne alebo minimalizuje akékoľvek ďalšie "
|
|
"spracovanie."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:796
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
|
|
"bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at "
|
|
"different exposure settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje aký expozičný režim bol zvolený pri odfotení obrázka. "
|
|
"V režime automatickej kompenzácie expozície fotoaparát nafotí sériu snímok "
|
|
"rovnakej scény pri rozličných nastaveniach expozície."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:801
|
|
msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje aký režim vyváženia bielej bol zvolený pri odfotení "
|
|
"obrázka."
|
|
|
|
# exif-digitalzoomratio
|
|
#: libexif/exif-tag.c:805
|
|
msgid "Digital Zoom Ratio"
|
|
msgstr "pomer digitálneho priblíženia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:806
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
|
|
"numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was "
|
|
"not used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje pomer digitálneho priblíženia v čase zachytenia "
|
|
"snímky. Ak je zaznamenaná hodnota 0, nebolo použité digitálne priblíženie."
|
|
|
|
# exif-focallengthin35mmfilm
|
|
#: libexif/exif-tag.c:811
|
|
msgid "Focal Length in 35mm Film"
|
|
msgstr "ohnisková vzdialenosť na 35 mm filme"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:812
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, "
|
|
"in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag "
|
|
"differs from the FocalLength tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú fotoaparátu s 35 mm "
|
|
"filmom. Hodnota 0 znamená, že ohnisková vzdialenosť je neznáma. Všimnite si, "
|
|
"že tento štítok sa líši od štítka FocalLength."
|
|
|
|
# exif-scenecapturetype
|
|
#: libexif/exif-tag.c:818
|
|
msgid "Scene Capture Type"
|
|
msgstr "typ zachytenia scény"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:819
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to "
|
|
"record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the "
|
|
"scene type <SceneType> tag."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje typ zachytenej scény. Tiež je možné ho použiť na "
|
|
"zaznamenanie režimu, v ktorom bol obrázok odfotený. Všimnite si, že tento "
|
|
"štítok sa líši od štítka <SceneType>."
|
|
|
|
# exif-gaincontrol
|
|
#: libexif/exif-tag.c:824
|
|
msgid "Gain Control"
|
|
msgstr "riadenie zosilnenia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:825
|
|
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
|
|
msgstr "Tento štítok označuje stupeň celkového zosilnenia obrazu."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:829
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
|
|
"camera when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje smer spracovania kontrastu, ktorý použil fotoaparát "
|
|
"pri zachytení obrázka."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:833
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
|
|
"camera when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje smer spracovania sýtosti, ktorý použil fotoaparát pri "
|
|
"zachytení obrázka."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:837
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
|
|
"camera when the image was shot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje smer spracovania ostrosti, ktorý použil fotoaparát pri "
|
|
"zachytení obrázka."
|
|
|
|
# exif-devicesettingdescription
|
|
#: libexif/exif-tag.c:841
|
|
msgid "Device Setting Description"
|
|
msgstr "opis nastavení zariadenia"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:842
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
|
|
"particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking "
|
|
"conditions in the reader."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje informácie o podmienkach fotografovania konkrétnym "
|
|
"modelom fotoaparátu. Štítok sa používa iba na označenie podmienok "
|
|
"fotografovania v čítacom zariadení."
|
|
|
|
# exif-subjectdistancerange
|
|
#: libexif/exif-tag.c:848
|
|
msgid "Subject Distance Range"
|
|
msgstr "rozsah vzdialenosti subjektu"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:849
|
|
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
|
|
msgstr "Tento štítok označuje vzdialenosť k subjektu."
|
|
|
|
# exif-imageuniqueid
|
|
#: libexif/exif-tag.c:851
|
|
msgid "Image Unique ID"
|
|
msgstr "jedinečný ID obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:852
|
|
msgid ""
|
|
"This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
|
|
"recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
|
|
"fixed length."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento štítok označuje jedinečný identifikátor priradený každému obrázku. Je "
|
|
"zaznamenaný ako ASCII reťazec zodpovedajúci hexadecimálnemu zápisu 128-"
|
|
"bitového čísla."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:857
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "gamma"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:858
|
|
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
|
|
msgstr "Značí hodnotu koeficientu gamma."
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:860
|
|
msgid "PRINT Image Matching"
|
|
msgstr "PRINT Image Matching"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:861
|
|
msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology"
|
|
msgstr "Týkajúce sa technológie Epson PRINT Image Matching"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:863
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "doplnenie"
|
|
|
|
#: libexif/exif-tag.c:864
|
|
msgid ""
|
|
"This tag reserves space that can be reclaimed later when additional metadata "
|
|
"are added. New metadata can be written in place by replacing this tag with a "
|
|
"smaller data element and using the reclaimed space to store the new or "
|
|
"expanded metadata tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Táto značka vyhradzuje priestor, ktorý je možné neskôr znova využiť pri "
|
|
"doplnení ďalších metadát. Nové metadáta je možné zapísať na miesto "
|
|
"nahradením tejto značky menším dátovým prvkom a použitím znovu získaného "
|
|
"priestoru na uloženie nových alebo rozšírených metadátových štítkov."
|
|
|
|
# FUZZY exif-sharpness-1
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62
|
|
msgid "Softest"
|
|
msgstr "Najmäkkší"
|
|
|
|
# FUZZY exif-sharpness-2
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66
|
|
msgid "Hardest"
|
|
msgstr "Najtvrdší"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
|
|
msgid "Medium soft"
|
|
msgstr "Stredne mäkký"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
|
|
msgid "Medium hard"
|
|
msgstr "Stredne tvrdý"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
|
|
msgid "Film simulation mode"
|
|
msgstr "Režim simulácie filmu"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
|
|
msgid "Incandescent"
|
|
msgstr "Inkadescentné"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
|
|
msgid "Medium high"
|
|
msgstr "Stredne vysoký"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
|
|
msgid "Medium low"
|
|
msgstr "Stredne nízky"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Originál"
|
|
|
|
# AE - automatická expozícia
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
|
|
msgid "Program AE"
|
|
msgstr "program AE"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
|
|
msgid "Natural photo"
|
|
msgstr "Prirodzená fotografia"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
|
|
msgid "Vibration reduction"
|
|
msgstr "Redukcia chvenia"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
|
|
msgid "Sunset"
|
|
msgstr "Západ slnka"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
|
|
msgid "Museum"
|
|
msgstr "múzeum"
|
|
|
|
# FUZZY exif-meteringmode-6
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Oslava"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
|
|
msgid "Flower"
|
|
msgstr "Kvet"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
|
|
msgid "NP & flash"
|
|
msgstr "NP a blesk"
|
|
|
|
# FUZZY exif-exposureprogram-3
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
|
|
msgid "Aperture priority AE"
|
|
msgstr "Priorita clony AE"
|
|
|
|
# FUZZY exif-exposureprogram-4
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
|
|
msgid "Shutter priority AE"
|
|
msgstr "Priorita uzávierky AE"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
|
|
msgid "F-Standard"
|
|
msgstr "F-štandardný"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
|
|
msgid "F-Chrome"
|
|
msgstr "F-chróm"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
|
|
msgid "F-B&W"
|
|
msgstr "F-čb"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
|
|
msgid "No blur"
|
|
msgstr "Bez rozostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
|
|
msgid "Blur warning"
|
|
msgstr "Varovanie pred rozostrením"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
|
|
msgid "Focus good"
|
|
msgstr "Dobré zaostrenie"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
|
|
msgid "Out of focus"
|
|
msgstr "Nezaostrené"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
|
|
msgid "AE good"
|
|
msgstr "AE v poriadku"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
|
|
msgid "Over exposed"
|
|
msgstr "Preexponované"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
|
|
msgid "Wide"
|
|
msgstr "Široké"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
|
|
msgid "F0/Standard"
|
|
msgstr "F0/štandardný"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
|
|
msgid "F1/Studio portrait"
|
|
msgstr "F1/Štúdiový portrét"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
|
|
msgid "F1a/Professional portrait"
|
|
msgstr "F1a/Profesionálny portrét"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
|
|
msgid "F1b/Professional portrait"
|
|
msgstr "F1b/Profesionálny portrét"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
|
|
msgid "F1c/Professional portrait"
|
|
msgstr "F1c/Profesionálny portrét"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
|
|
msgid "F2/Fujichrome"
|
|
msgstr "F2/Fujichróm"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
|
|
msgid "F3/Studio portrait Ex"
|
|
msgstr "F3/Štúdiový portrét Ex"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
|
|
msgid "F4/Velvia"
|
|
msgstr "F4/Velvia"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
|
|
msgid "Auto (100-400%)"
|
|
msgstr "Auto (100-400 %)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
|
|
msgid "Standard (100%)"
|
|
msgstr "Štandardný (100%)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
|
|
msgid "Wide1 (230%)"
|
|
msgstr "Široká1 (230%)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
|
|
msgid "Wide2 (400%)"
|
|
msgstr "Široká2 (400%)"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%2.2f mm"
|
|
msgstr "%2.2f mm"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes unknown data"
|
|
msgstr "%i bajtov neznámych údajov"
|
|
|
|
# exif-makernote
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
|
|
msgid "Maker Note Version"
|
|
msgstr "Poznámka výrobcu"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
|
|
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
|
|
msgstr "Toto číslo je jedinečné, obsahuje dátum výroby."
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
|
|
msgid "Chromaticity Saturation"
|
|
msgstr "Sýtosť chromaticity"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
|
|
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
|
|
msgstr "Kompenzácia intenzity blesku"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
|
|
msgid "Focusing Mode"
|
|
msgstr "Režim zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
|
|
msgid "Focus Point"
|
|
msgstr "Bod zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
|
|
msgid "Slow Synchro Mode"
|
|
msgstr "Režim pomalej synchronizácie"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
|
|
msgid "Picture Mode"
|
|
msgstr "Režim obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
|
|
msgid "Continuous Taking"
|
|
msgstr "Spojitý záber"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
|
|
msgid "Continuous Sequence Number"
|
|
msgstr "Spojité poradové čísla"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
|
|
msgid "FinePix Color"
|
|
msgstr "FinePix Color"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
|
|
msgid "Blur Check"
|
|
msgstr "Kontrola rozostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
|
|
msgid "Auto Focus Check"
|
|
msgstr "Kontrola automatického zaostrenia"
|
|
|
|
# FUZZY exif-exposuremode-0
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
|
|
msgid "Auto Exposure Check"
|
|
msgstr "Kontrola automatickej expozície"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
|
|
msgid "Dynamic Range"
|
|
msgstr "Dynamický rozsah"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
|
|
msgid "Film Simulation Mode"
|
|
msgstr "režim simulácie filmu"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
|
|
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
|
|
msgstr "Široký režim dynamického rozsahu"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59
|
|
msgid "Development Dynamic Range Wide Mode"
|
|
msgstr "Vývojový široký režim dynamického rozsahu"
|
|
|
|
# FUZZY exif-focallength
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
|
|
msgid "Minimum Focal Length"
|
|
msgstr "Minimálna ohnisková vzdialenosť"
|
|
|
|
# FUZZY exif-focallength
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
|
|
msgid "Maximum Focal Length"
|
|
msgstr "Maximálna ohnisková vzdialenosť"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
|
|
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
|
|
msgstr "Maximálna clona pri minimálnom ohnisku"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
|
|
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
|
|
msgstr "Maximálna clona pri maximálnom ohnisku"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
|
|
msgid "Order Number"
|
|
msgstr "Poradové číslo"
|
|
|
|
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
|
|
msgid "Frame Number"
|
|
msgstr "Číslo rámca"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'."
|
|
msgstr "Neplatný formát „%s“, očakával sa „%s“ alebo „%s“."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
|
|
msgid "AF non D lens"
|
|
msgstr "šošovky AF nie D"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
|
|
msgid "AF-D or AF-S lens"
|
|
msgstr "šošovky AF-D alebo AF-S"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
|
|
msgid "AF-D G lens"
|
|
msgstr "šošovky AF-D G"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
|
|
msgid "AF-D VR lens"
|
|
msgstr "šošovky AF-D VR"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
|
|
msgid "AF-D G VR lens"
|
|
msgstr "šošovky AF-D G VR"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
|
|
msgid "Flash unit unknown"
|
|
msgstr "jednotka blesku nerozpoznaná"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
|
|
msgid "Flash is external"
|
|
msgstr "blesk je externý"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
|
|
msgid "Flash is on camera"
|
|
msgstr "blesk je na fotoaparáte"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
|
|
msgid "VGA basic"
|
|
msgstr "VGA základné"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
|
|
msgid "VGA normal"
|
|
msgstr "VGA normálne"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
|
|
msgid "VGA fine"
|
|
msgstr "VGA jemné"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
|
|
msgid "SXGA basic"
|
|
msgstr "SXGA základné"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
|
|
msgid "SXGA normal"
|
|
msgstr "SXGA normálne"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
|
|
msgid "SXGA fine"
|
|
msgstr "SXGA jemné"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
|
|
msgid "2 Mpixel basic"
|
|
msgstr "2 MPixel základné"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
|
|
msgid "2 Mpixel normal"
|
|
msgstr "2 MPixel normálne"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
|
|
msgid "2 Mpixel fine"
|
|
msgstr "2 MPixel jemné"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "farba"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
|
|
msgid "Bright+"
|
|
msgstr "jas+"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:123
|
|
msgid "Bright-"
|
|
msgstr "jas-"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
|
|
msgid "Contrast+"
|
|
msgstr "kontrast+"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
|
|
msgid "Contrast-"
|
|
msgstr "kontrast-"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
|
|
msgid "ISO 80"
|
|
msgstr "ISO 80"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
|
|
msgid "ISO 160"
|
|
msgstr "ISO 160"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
|
|
msgid "ISO 320"
|
|
msgstr "ISO 320"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:249
|
|
msgid "ISO 100"
|
|
msgstr "ISO 100"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "prednastavené"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
|
|
msgid "Incandescence"
|
|
msgstr "inkadescencia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
|
|
msgid "Fluorescence"
|
|
msgstr "fluorescencia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140
|
|
msgid "SpeedLight"
|
|
msgstr "rýchlosvetlo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143
|
|
msgid "No fisheye"
|
|
msgstr "rybie oko vypnuté"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144
|
|
msgid "Fisheye on"
|
|
msgstr "rybie oko zapnuté"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
|
|
msgid "Normal, SQ"
|
|
msgstr "normálny, SQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
|
|
msgid "Normal, HQ"
|
|
msgstr "normálny, HQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
|
|
msgid "Normal, SHQ"
|
|
msgstr "normálny, SHQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
|
|
msgid "Normal, RAW"
|
|
msgstr "normálny, RAW"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
|
|
msgid "Normal, SQ1"
|
|
msgstr "normálny, SQ1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
|
|
msgid "Normal, SQ2"
|
|
msgstr "normálny, SQ2"
|
|
|
|
# exif-exposureprogram-2
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
|
|
msgid "Normal, super high"
|
|
msgstr "normálny, supervysoká"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154
|
|
msgid "Normal, standard"
|
|
msgstr "normálny, štandardná"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
|
|
msgid "Fine, SQ"
|
|
msgstr "jemný, SQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
|
|
msgid "Fine, HQ"
|
|
msgstr "jemný, HQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
|
|
msgid "Fine, SHQ"
|
|
msgstr "jemný, SHQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
|
|
msgid "Fine, RAW"
|
|
msgstr "jemný, RAW"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
|
|
msgid "Fine, SQ1"
|
|
msgstr "jemný, SQ1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
|
|
msgid "Fine, SQ2"
|
|
msgstr "jemný, SQ2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
|
|
msgid "Fine, super high"
|
|
msgstr "jemný, supervysoká"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
|
|
msgid "Super fine, SQ"
|
|
msgstr "superjemný, SQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163
|
|
msgid "Super fine, HQ"
|
|
msgstr "superjemný, HQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164
|
|
msgid "Super fine, SHQ"
|
|
msgstr "superjemný, SHQ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:165
|
|
msgid "Super fine, RAW"
|
|
msgstr "superjemný, RAW"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:166
|
|
msgid "Super fine, SQ1"
|
|
msgstr "superjemný, SQ1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167
|
|
msgid "Super fine, SQ2"
|
|
msgstr "superjemný, SQ2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168
|
|
msgid "Super fine, super high"
|
|
msgstr "superjemný, supervysoká"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169
|
|
msgid "Super fine, high"
|
|
msgstr "superjemný, high"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:172
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:177
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:243
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "nie"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183
|
|
msgid "On (Preset)"
|
|
msgstr "Zapnuté (predvolené)"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "výplň"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
|
|
msgid "Internal + external"
|
|
msgstr "Interný + externý"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
|
|
msgid "Interlaced"
|
|
msgstr "Prekladaný"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
|
|
msgid "Progressive"
|
|
msgstr "Progresívne"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr "najlepší"
|
|
|
|
# FUZZY exif-exposuremode-0
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
|
|
msgid "Adjust exposure"
|
|
msgstr "nastavenie expozície"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
|
|
msgid "Spot focus"
|
|
msgstr "bodové zaostrenie"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
|
|
msgid "Normal focus"
|
|
msgstr "bežné zaostrenie"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:239
|
|
msgid "Record while down"
|
|
msgstr "Zaznamenávať počas vypnutia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:240
|
|
msgid "Press start, press stop"
|
|
msgstr "Stlačte štart, stlačte stop"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:248
|
|
msgid "ISO 50"
|
|
msgstr "ISO 50"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:250
|
|
msgid "ISO 200"
|
|
msgstr "ISO 200"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:251
|
|
msgid "ISO 400"
|
|
msgstr "ISO 400"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:255
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
|
|
msgid "Sport"
|
|
msgstr "šport"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:256
|
|
msgid "TV"
|
|
msgstr "TV"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:258
|
|
msgid "User 1"
|
|
msgstr "Použ. 1"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:259
|
|
msgid "User 2"
|
|
msgstr "Použ. 2"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
|
|
msgid "Lamp"
|
|
msgstr "Lampa"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
|
|
msgid "5 frames/sec"
|
|
msgstr "5 rámcov/sek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:264
|
|
msgid "10 frames/sec"
|
|
msgstr "10 rámcov/sek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:265
|
|
msgid "15 frames/sec"
|
|
msgstr "15 rámcov/sek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:266
|
|
msgid "20 frames/sec"
|
|
msgstr "20 rámcov/sek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
|
|
msgstr "korekcia červenej %f, korekcia modrej %f"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
|
|
msgid "No manual focus selection"
|
|
msgstr "bez výberu automatického zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%2.2f meters"
|
|
msgstr "%2.2f metrov"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
|
|
msgid "AF position: center"
|
|
msgstr "poloha AZ: stred"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
|
|
msgid "AF position: top"
|
|
msgstr "poloha AZ: hore"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
|
|
msgid "AF position: bottom"
|
|
msgstr "poloha AZ: dolu"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
|
|
msgid "AF position: left"
|
|
msgstr "poloha AZ: vľavo"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
|
|
msgid "AF position: right"
|
|
msgstr "poloha AZ: vpravo"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
|
|
msgid "AF position: upper-left"
|
|
msgstr "poloha AZ: vyššie vľavo"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
|
|
msgid "AF position: upper-right"
|
|
msgstr "poloha AZ: vyššie vpravo"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
|
|
msgid "AF position: lower-left"
|
|
msgstr "poloha AZ: nižšie vľavo"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
|
|
msgid "AF position: lower-right"
|
|
msgstr "poloha AZ: nižšie vpravo"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
|
|
msgid "AF position: far left"
|
|
msgstr "poloha AZ: celkom vľavo"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
|
|
msgid "AF position: far right"
|
|
msgstr "poloha AZ: celkom vpravo"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
|
|
msgid "Unknown AF position"
|
|
msgstr "neznáma poloha AZ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:439
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %hi)"
|
|
msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %hi)"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:447
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown value %hi"
|
|
msgstr "neznáma hodnota %hi"
|
|
|
|
# exif-meteringmode-0
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown %hu"
|
|
msgstr "neznámy %hu"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:559
|
|
msgid "2 sec."
|
|
msgstr "2 sek."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:598
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "rýchlo"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:702
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "automatika"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:732
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Manual: %liK"
|
|
msgstr "Manuálny: %liK"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735
|
|
msgid "Manual: unknown"
|
|
msgstr "Ručné: neznáme"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
|
|
msgid "One-touch"
|
|
msgstr "jedným dotykom"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
|
|
msgid "Infinite"
|
|
msgstr "nekonečno"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i bytes unknown data: "
|
|
msgstr "%i bajtov neznámych údajov:"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
|
|
msgid "ISO Setting"
|
|
msgstr "nastavenie ISO"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
|
|
msgid "Color Mode (?)"
|
|
msgstr "farebný režim (?)"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
|
|
msgid "Image Sharpening"
|
|
msgstr "zaostrenie obrazu"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
|
|
msgid "Flash Setting"
|
|
msgstr "nastavenie blesku"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
|
|
msgid "White Balance Fine Adjustment"
|
|
msgstr "doladenie vyváženia bielej"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
|
|
msgid "White Balance RB"
|
|
msgstr "RB vyváženia bielej"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
|
|
msgid "ISO Selection"
|
|
msgstr "nastavenie ISO"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
|
|
msgid "Preview Image IFD"
|
|
msgstr "náhľad obrázka IFD"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
|
|
msgid "Offset of the preview image directory (IFD) inside the file."
|
|
msgstr "Pozícia adresára s náhľadom obrázka (IFD) vnútri súboru."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
|
|
msgid "Exposurediff ?"
|
|
msgstr "rozdiel expozície ?"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
|
|
msgid "Image Boundary"
|
|
msgstr "okraj obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
|
|
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
|
|
msgstr "hodnota uzávierky expozície s bleskom"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
|
|
msgid "Exposure Bracket Value"
|
|
msgstr "hodnota uzávierky expozície"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
|
|
msgid "Image Adjustment"
|
|
msgstr "doladenie obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
|
|
msgid "Tone Compensation"
|
|
msgstr "kompenzácia tónu"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
|
|
msgid "Adapter"
|
|
msgstr "adaptér"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
|
|
msgid "Lens"
|
|
msgstr "šošovky"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:185
|
|
msgid "Manual Focus Distance"
|
|
msgstr "ručné nastavenie vzdialenosti zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
|
|
msgid "Flash Used"
|
|
msgstr "použitý blesk"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
|
|
msgid "AF Focus Position"
|
|
msgstr "poloha automatického zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
|
|
msgid "Bracketing"
|
|
msgstr "uzávierka"
|
|
|
|
# TODO: check
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
|
|
msgid "Lens F Stops"
|
|
msgstr "F stops šošoviek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
|
|
msgid "Contrast Curve"
|
|
msgstr "krivka kontrastu"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "farebný režim"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
|
|
msgid "Light Type"
|
|
msgstr "typ svetla"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
|
|
msgid "Hue Adjustment"
|
|
msgstr "nastavenie sýtosti"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
|
|
msgid "Noise Reduction"
|
|
msgstr "Redukcia šumu"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
|
|
msgid "Sensor Pixel Size"
|
|
msgstr "veľkosť obrazového bodu snímača"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
|
|
msgid "Image Data Size"
|
|
msgstr "veľkosť dát obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
|
|
msgid "Size of compressed image data in bytes."
|
|
msgstr "veľkosť komprimovaných obrazových dát v bajtoch."
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
|
|
msgid "Total Number of Pictures Taken"
|
|
msgstr "celkový počet odfotených obrázkov"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
|
|
msgid "Optimize Image"
|
|
msgstr "optimalizovať obrázok"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
|
|
msgid "Vari Program"
|
|
msgstr "vari program"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
|
|
msgid "Capture Editor Data"
|
|
msgstr "dáta editora zachytávania"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
|
|
msgid "Capture Editor Version"
|
|
msgstr "verzia editora zachytávania"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
|
|
msgid "CCD Sensitivity"
|
|
msgstr "citlivosť CCD"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "zaostrenie"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
|
|
msgid "Converter"
|
|
msgstr "konvertor"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
|
|
msgid "Thumbnail Image"
|
|
msgstr "Náhľad"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
|
|
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
|
|
msgstr "rýchlosť/sekvencia/smer panorámy"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
|
|
msgid "Black & White Mode"
|
|
msgstr "čiernobiely"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
|
|
msgid "Focal Plane Diagonal"
|
|
msgstr "Diagonála ohniskovej roviny"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
|
|
msgid "Lens Distortion Parameters"
|
|
msgstr "Parametre zakrivenia šošoviek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "info"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
|
|
msgid "Camera ID"
|
|
msgstr "ID prístroja"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
|
|
msgid "Precapture Frames"
|
|
msgstr "Predzachytávať rámce"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
|
|
msgid "White Board"
|
|
msgstr "Biele pozadie"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
|
|
msgid "One Touch White Balance"
|
|
msgstr "Vyváženie bielej jedným dotykom"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
|
|
msgid "White Balance Bracket"
|
|
msgstr "Uzávierka vyváženia bielej"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:123
|
|
msgid "White Balance Bias"
|
|
msgstr "Šum vyváženia bielej"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
|
|
msgid "Data Dump"
|
|
msgstr "Výpis dát"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
|
|
msgid "ISO Value"
|
|
msgstr "Hodnota ISO"
|
|
|
|
# FUZZY exif-aperturevalue
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
|
|
msgid "Aperture Value"
|
|
msgstr "Hodnota clony"
|
|
|
|
# FUZZY exif-brightnessvalue
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
|
|
msgid "Brightness Value"
|
|
msgstr "Hodnota jasu"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
|
|
msgid "Flash Device"
|
|
msgstr "Zariadenie blesku"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
|
|
msgid "Sensor Temperature"
|
|
msgstr "Teplota snímača"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
|
|
msgid "Lens Temperature"
|
|
msgstr "Teplota šošoviek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132
|
|
msgid "Light Condition"
|
|
msgstr "Svetelné podmienky"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
|
|
msgid "Zoom Step Count"
|
|
msgstr "Počet krokov priblíženia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
|
|
msgid "Focus Step Count"
|
|
msgstr "Počet krokov zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
|
|
msgid "Sharpness Setting"
|
|
msgstr "nastavenie ostrosti"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
|
|
msgid "Flash Charge Level"
|
|
msgstr "Úroveň nabitia blesku"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
|
|
msgid "Color Matrix"
|
|
msgstr "Farebná matica"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
|
|
msgid "Black Level"
|
|
msgstr "Úroveň čiernej"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142
|
|
msgid "White Balance Setting"
|
|
msgstr "nastavenie vyváženia bielej"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:87
|
|
msgid "Red Balance"
|
|
msgstr "Vyváženie červenej"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:86
|
|
msgid "Blue Balance"
|
|
msgstr "Vyváženie modrej"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145
|
|
msgid "Color Matrix Number"
|
|
msgstr "Číslo farebnej matice"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147
|
|
msgid "Flash Exposure Comp"
|
|
msgstr "Kompenzácia expozície blesku"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148
|
|
msgid "Internal Flash Table"
|
|
msgstr "Tabuľka interného blesku"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149
|
|
msgid "External Flash G Value"
|
|
msgstr "Hodnota g externého blesku"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
|
|
msgid "External Flash Bounce"
|
|
msgstr "Odrazenie externého blesku"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
|
|
msgid "External Flash Zoom"
|
|
msgstr "Priblíženie externého blesku"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
|
|
msgid "External Flash Mode"
|
|
msgstr "Režim externého blesku"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
|
|
msgid "Contrast Setting"
|
|
msgstr "nastavenie kontrastu"
|
|
|
|
# FUZZY exif-sharpness
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
|
|
msgid "Sharpness Factor"
|
|
msgstr "Koeficient ostrosti"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
|
|
msgid "Color Control"
|
|
msgstr "Riadenie farieb"
|
|
|
|
# FUZZY exif-imagewidth
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156
|
|
msgid "Olympus Image Width"
|
|
msgstr "Šírka obrázka Olympus"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157
|
|
msgid "Olympus Image Height"
|
|
msgstr "Výška obrázka Olympus"
|
|
|
|
# FUZZY exif-scenetype
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
|
|
msgid "Scene Detect"
|
|
msgstr "Detekcia scény"
|
|
|
|
# FUZZY exif-compression
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
|
|
msgid "Compression Ratio"
|
|
msgstr "Kompresný pomer"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
|
|
msgid "Preview Image Valid"
|
|
msgstr "Náhľad obrázka platí"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161
|
|
msgid "AF Result"
|
|
msgstr "Výsledok AZ"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
|
|
msgid "CCD Scan Mode"
|
|
msgstr "Režim CCD snímania"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
|
|
msgid "Infinity Lens Step"
|
|
msgstr "Nekonečný krok šošoviek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
|
|
msgid "Near Lens Step"
|
|
msgstr "Blízky krok šošoviek"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166
|
|
msgid "Light Value Center"
|
|
msgstr "Stred svetlej hodnoty"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167
|
|
msgid "Light Value Periphery"
|
|
msgstr "Periféria svetelnej hodnoty"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170
|
|
msgid "Sequential Shot"
|
|
msgstr "Sekvenčná snímka"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171
|
|
msgid "Wide Range"
|
|
msgstr "Široký rozsah"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
|
|
msgid "Color Adjustment Mode"
|
|
msgstr "Režim nastavenia farieb"
|
|
|
|
# FUZZY exif-meteringmode-4
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
|
|
msgid "Quick Shot"
|
|
msgstr "Rýchla spúšť"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
|
|
msgid "Voice Memo"
|
|
msgstr "Hlasová poznámka"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
|
|
msgid "Record Shutter Release"
|
|
msgstr "Uvoľnenie spúšte záznamu"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
|
|
msgid "Flicker Reduce"
|
|
msgstr "Redukcia blikania"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
|
|
msgid "Optical Zoom"
|
|
msgstr "Optické priblíženie"
|
|
|
|
# FUZZY exif-lightsource
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
|
|
msgid "Light Source Special"
|
|
msgstr "Špeciálny svetelný zdroj"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182
|
|
msgid "Resaved"
|
|
msgstr "Znova uložené"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
|
|
msgid "Scene Select"
|
|
msgstr "Výber scény"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
|
|
msgid "Sequence Shot Interval"
|
|
msgstr "Interval snímok v poradí"
|
|
|
|
# exif-imagewidth
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:189
|
|
msgid "Epson Image Width"
|
|
msgstr "šírka obrázka Epson"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:190
|
|
msgid "Epson Image Height"
|
|
msgstr "výška obrázka Epson"
|
|
|
|
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
|
|
msgid "Epson Software Version"
|
|
msgstr "verzia softvéru Epson"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
|
|
msgid "Multi-exposure"
|
|
msgstr "multiexpozícia"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "dobrý"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
|
|
msgid "Better"
|
|
msgstr "lepší"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
|
|
msgid "Flash on"
|
|
msgstr "blesk zapnutý"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
|
|
msgid "TIFF"
|
|
msgstr "TIFF"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
|
|
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
|
|
msgstr "2560x1920 alebo 2304x1728"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156
|
|
msgid "2304x1728 or 2592x1944"
|
|
msgstr "2304x1728 alebo 2592x1944"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158
|
|
msgid "2816x2212 or 2816x2112"
|
|
msgstr "2816x2212 alebo 2816x2112"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
|
|
msgid "Surf & snow"
|
|
msgstr "surfovanie & sneh"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
|
|
msgid "Sunset or candlelight"
|
|
msgstr "západ slnka alebo svetlo sviečky"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
|
|
msgid "Autumn"
|
|
msgstr "jeseň"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
|
|
msgid "Self portrait"
|
|
msgstr "autoportrét"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
|
|
msgid "Illustrations"
|
|
msgstr "ilustrácie"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
|
|
msgid "Digital filter"
|
|
msgstr "digitálny filter"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
|
|
msgid "Food"
|
|
msgstr "jedlo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
|
|
msgid "Green mode"
|
|
msgstr "zelený režim"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
|
|
msgid "Light pet"
|
|
msgstr "svetlé zviera"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
|
|
msgid "Dark pet"
|
|
msgstr "tmavé zviera"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
|
|
msgid "Medium pet"
|
|
msgstr "stredné zviera"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
|
|
msgid "Candlelight"
|
|
msgstr "svetlo sviečky"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
|
|
msgid "Natural skin tone"
|
|
msgstr "prirodzený tón pokožky"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
|
|
msgid "Synchro sound record"
|
|
msgstr "synchr. zvukového záznamu"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191
|
|
msgid "Frame composite"
|
|
msgstr "Kompozitná snímka"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
|
|
msgid "Auto, did not fire"
|
|
msgstr "auto, blesk sa nespustil"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
|
|
msgid "Auto, did not fire, red-eye reduction"
|
|
msgstr "auto, blesk sa nespustil, korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
|
|
msgid "Auto, fired"
|
|
msgstr "auto, blesk sa spustil"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
|
|
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
|
|
msgstr "auto, blesk sa spustil, korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
|
|
msgid "On, wireless"
|
|
msgstr "zapnuté, bezdrôtovo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
|
|
msgid "On, soft"
|
|
msgstr "zapnutý, mäkký"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
|
|
msgid "On, slow-sync"
|
|
msgstr "zapnuté, pomalá synchr."
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
|
|
msgid "On, slow-sync, red-eye reduction"
|
|
msgstr "zapnutý, pomalá synch., korekcia červených očí"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205
|
|
msgid "On, trailing-curtain sync"
|
|
msgstr "zapnuté, synchr. koncovej záclony"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
|
|
msgid "AF-S"
|
|
msgstr "AZ-S"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
|
|
msgid "AF-C"
|
|
msgstr "AZ-C"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
|
|
msgid "Upper-left"
|
|
msgstr "vyššie vpravo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "hore"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
|
|
msgid "Upper-right"
|
|
msgstr "vyššie vpravo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
|
|
msgid "Mid-left"
|
|
msgstr "v strede vľavo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
|
|
msgid "Mid-right"
|
|
msgstr "v strede vpravo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
|
|
msgid "Lower-left"
|
|
msgstr "nižšie vľavo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "dolu"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
|
|
msgid "Lower-right"
|
|
msgstr "nižšie vpravo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
|
|
msgid "Fixed center"
|
|
msgstr "pevný stred"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "viacero"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
|
|
msgid "Top-center"
|
|
msgstr "hore v strede"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
|
|
msgid "Bottom-center"
|
|
msgstr "dolu v strede"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257
|
|
msgid "User selected"
|
|
msgstr "používateľský výber"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
|
|
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
|
|
msgstr "3008x2008 alebo 3040x2024"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
|
|
msgid "Digital filter?"
|
|
msgstr "digitálny filter?"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
|
|
msgstr "Vnútorná chyba (neznáma hodnota %i %i)"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
|
|
msgid "Capture Mode"
|
|
msgstr "režim zachytávania"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:129
|
|
msgid "Quality Level"
|
|
msgstr "úroveň kvality"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54
|
|
msgid "ISO Speed"
|
|
msgstr "ISO rýchlosť"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "farby"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
|
|
msgid "PrintIM Settings"
|
|
msgstr "nastavenia PrintIM"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:131
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "časové pásmo"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
|
|
msgid "Daylight Savings"
|
|
msgstr "letný čas"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
|
|
msgid "Preview Size"
|
|
msgstr "veľkosť náhľadu"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
|
|
msgid "Preview Length"
|
|
msgstr "dĺžka náhľadu"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:122
|
|
msgid "Preview Start"
|
|
msgstr "začiatok náhľadu"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
|
|
msgid "Model Identification"
|
|
msgstr "identifikácia modelu"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "čas"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:75
|
|
msgid "AF Point Selected"
|
|
msgstr "bod automatického zaostrenia zvolený"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:76
|
|
msgid "Auto AF Point"
|
|
msgstr "automatický bod zaostrenia"
|
|
|
|
# AF = automatické zaostrenie
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
|
|
msgid "Focus Position"
|
|
msgstr "poloha zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
|
|
msgid "ISO Number"
|
|
msgstr "číslo ISO"
|
|
|
|
# exif-exposuremode-2
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:83
|
|
msgid "Auto Bracketing"
|
|
msgstr "automatická expozícia"
|
|
|
|
# exif-whitebalance
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:85
|
|
msgid "White Balance Mode"
|
|
msgstr "režim vyváženia bielej"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:93
|
|
msgid "World Time Location"
|
|
msgstr "Umiestnenie svetového času"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
|
|
msgid "Hometown City"
|
|
msgstr "Domovské mesto"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
|
|
msgid "Destination City"
|
|
msgstr "Cieľové mesto"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
|
|
msgid "Hometown DST"
|
|
msgstr "Letný čas doma"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
|
|
msgid "Home Daylight Savings Time"
|
|
msgstr "letný čas doma"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
|
|
msgid "Destination DST"
|
|
msgstr "Letný čas v cieli"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:97
|
|
msgid "Destination Daylight Savings Time"
|
|
msgstr "letný čas v cieli"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
|
|
msgid "Image Processing"
|
|
msgstr "spracovanie obrazu"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
|
|
msgid "Picture Mode (2)"
|
|
msgstr "režim obrázka (2)"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:103
|
|
msgid "Image Area Offset"
|
|
msgstr "posunutie oblasti obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
|
|
msgid "Raw Image Size"
|
|
msgstr "veľkosť RAW obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
|
|
msgid "Autofocus Points Used"
|
|
msgstr "použité body zaostrenia"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
|
|
msgid "Camera Temperature"
|
|
msgstr "teplota fotoaparátu"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
|
|
msgid "Image Tone"
|
|
msgstr "tón obrázka"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
|
|
msgid "Shake Reduction Info"
|
|
msgstr "info o redukcii trasenia"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
|
|
msgid "Black Point"
|
|
msgstr "čierny bod"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
|
|
msgid "AE Info"
|
|
msgstr "info o automatickej expozícii"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
|
|
msgid "Lens Info"
|
|
msgstr "info o šošovkách"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
|
|
msgid "Flash Info"
|
|
msgstr "info o blesku"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
|
|
msgid "Camera Info"
|
|
msgstr "info o fotoaparáte"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
|
|
msgid "Battery Info"
|
|
msgstr "info o batérii"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
|
|
msgid "Hometown City Code"
|
|
msgstr "Kód domovského mesta"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
|
|
msgid "Destination City Code"
|
|
msgstr "Kód cieľového mesta"
|
|
|
|
# exif-subjectdistance
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
|
|
msgid "Object Distance"
|
|
msgstr "vzdialenosť objektu"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
|
|
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
|
|
msgstr "Vzdialenosť fotografovaných objektov v milimetroch."
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
|
|
msgid "Flash Distance"
|
|
msgstr "vzdialenosť blesku"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
|
|
msgid "Bestshot Mode"
|
|
msgstr "režim najlepšej snímky"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:133
|
|
msgid "CCS ISO Sensitivity"
|
|
msgstr "citlivosť CCS ISO"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
|
|
msgid "Enhancement"
|
|
msgstr "rozšírenie"
|
|
|
|
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
|
|
msgid "Finer"
|
|
msgstr "jemnejšie"
|
|
|
|
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
|
|
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
|
|
msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
|
|
|
|
#~ msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
|
|
#~ msgstr "Značka UserComment nezodpovedá štandardu, ale obsahuje údaje."
|
|
|
|
#~ msgid "On + Red-eye reduction"
|
|
#~ msgstr "zapnutý + korekcia červených očí"
|
|
|
|
#~ msgid "Center + Right"
|
|
#~ msgstr "stred + vpravo"
|
|
|
|
#~ msgid "Left + Right"
|
|
#~ msgstr "vľavo + vpravo"
|